Любимая Россия: 8 (800) 301-0023
Златоглавая Москва: 8 (499) 350-2700
Дивный Санкт-Петербург: 8 (812) 42-43-326
123@isTranslate.ru - отвечаем быстро

Вычитка текста перевода носителем языка

Закажите услугу вычитки носителем языка через сайт или электронную почту  — приём заказов каждый день.

Услуги Бюро isTranslate.ru по вычитке носителем языка

  1. вычитка текста носителем языка
  2. редактирование текста перевода
  3. корректура переведённого текста
  4. исправление стиля носителем языка
  5. проверка грамматики вашего перевода
  6. правка вашего перевода носителем языка
  7. пруфридинг текста перевода от носителей языка
  8. билингва переводчики-носители

Обращайтесь на  или через форму на сайте.

Запросите примеры работ по вычитке текстов перевода носителями языков соответствующих тематике и виду Вашего документа.

Запросите примеры работ по вычитке текстов

С 2011 года Бюро isTranslate.ru выполнило множество работ по переводу и дальнейшей вычитке носителем языка документов и текстов:

      1. деловых писем в адрес партнёров, клиентов, поставщиков;
      2. заявлений и обращений в адрес продавцов и головных офисов иностранных компаний;
      3. претензий и исков в судебные и правоохранительные органы иностранных государств;
      4. презентаций и буклетов для маркетинга и рекламы продукции за рубежом;
      5. меню для ресторанов Москвы, Санкт-Петербурга, Сочи и других туристических регионов РФ;
      6. этикеток и текста упаковки для подготовки к экспорту товаров;
      7. контрактов и соглашений для международного сотрудничества и бизнеса;
      8. научных статей и аннотаций для публикации в зарубежных научных журналах SCOPUS;
      9. отчётности компаний (годовых, финансовых);
      10. отчётов некоммерческих и благотворительных фондов.

    Обращайтесь на  или через форму на сайте.

    Услуга вычитки перевода носителем — почему в Бюро?

    Это наиболее надёжный путь, когда Вам требуется гарантировано выполнить профессиональную вычитку текста перевода носителем языка. Работать напрямую с неизвестным фрилансером можно — но риски срыва сроков велики. Фрилансер, частный переводчик может исчезнуть (иногда с авансом), перестать быть онлайн и не отвечать на Ваши письма и звонки длительное время.

    В отличие от частников — сотрудники Бюро isTranslate.ru доступны на телефоне каждый день! Доступны в офисе каждый рабочий день!

    Бюро переводов isTranslate.ru — это специализированное агентство по оказанию услуг письменного перевода текста документов. Мы работаем с 2011 года. И за эти годы отработали и наладили процессы, отобрали надёжных специалистов-переводчиков и носителей по иностранным языкам.

    Цена за вычитку текста носителем языка

    Цена услуги по вычитке на любой иностранный язык довольна ощутимо отличается от тарифов на перевод у лингвистов-россиян. Переводчики из России работают и проживают в РФ — здесь своя конкуренция и уровень тарифов.

    А вот стоимость услуги по вычитке текста перевода носителями из США, стран Европы и Австралии номинируется в валюте, зависит от курса. Цена рассчитывается исходя из тарифов — смотрите Тарифы здесь.

    Американский английский для США, Канады и Австралии

    Имеются различия между американским и британским английским. Вот почему Вам необходимо явно указать — какой именно вариант вычитки Вам необходим.

    Обращайтесь на  или через форму на сайте.

    Британский английский для Европы и Великобритании

    Вы сами решаете какой именно вариант вычитки заказать. Британский английский идеально подходит для читательской аудитории стран Европы и Великобритании. Читатели из стран СНГ едва ли заметят разницу между британским и американскими вариантами английского языка.

    Обращайтесь на 123@isTranslate.ru или через форму на сайте.

    Перевод книги (кино-сценария) с вычиткой носителем языка

    Вы автор книги (кино-сценария) или агент, Вы готовите книгу или синопсис к изданию в США, странах Европы и Америки, на читательскую аудиторию Канады и Австралии?

    В Бюро isTranslate.ru были выполнены несколько таких крупных работ — напрямую для авторов художественных произведений, работали и с издательствами.

    Работы по переводу книг и кино-сценариев выполняем в несколько этапов. До начала перевода выполняем несколько пробных переводов бесплатно — так Вы выбираете походящего Вам переводчика.

    Обращайтесь на  или через форму на сайте.

    Перевод научной статьи с вычиткой носителем

    Вашу научную статью необходимо опубликовать в зарубежном научном журнале SCOPUS и Вам потребовалась услуга по вычитке текста перевода носителем английского языка? Внештатные сотрудники Бюро isTranslate.ru — носители и билингва переводчики решают такие задачи.

    Следует отметить, что не каждый «билингва» или носитель соглашается брать в работу на проверку и редактирование любые научные тексты! История, экономика, маркетинг, физика, математика, биология, психология и т.д. — берём в работу, покажем примеры выполненных работ по запросу.

    Перевод делового письма или заявления с вычиткой

    Вы готовите важное деловое письмо, заявление или претензию в адрес головного офиса иностранной компании? Задумались о качественном переводе текста письма?

    Вы, правильно думаете — такого рода тексты необходимо переводить напрямую у носителя языка или переводить с последующей вычиткой носителем языка! Бюро isTranslate.ru решает такие задачи с 2011 года. В числе наших Заказчиков множество юридических лиц из России — отзывы о Бюро.

    Договор, безнал, поэтапность

    Официальное оформление работ, оплата заказов на расчётный счёт организации и поэтапное выполнение заказов — полный сервис от Бюро isTranslate.ru При необходимости мы заверим нотариально наши переводы и доставим Вам в офис или домой в любой регион или страну через курьерские службы!

    Обращайтесь на  или через форму на сайте.

    По Вашему запросу предоставим портфолио работ по языкам, по тематикам.
    04.07.2020

    июнь 2020 - Электротехника, технический перевод

    В июне 2020 года Елена заказывала технический перевод для предприятия. Перевод документации с русского языка на английский. Много таблиц, артикулы — важно было аккуратно всё передать на иностранный язык, без опечаток и описок.

    Елена осталась довольна оперативностью работы бюро isTranslate.ru

    Тематика: электротехника. Ключевые слова из данной технической документации: лампа, питание, клемма, шина, переключатель, контакт, плата, канал, изолятор, консоль.

    Предоставим для ознакомления частично образец из данной работы — по запросу.

    30.05.2020

    май 2020 - Философия и мифы, Научный перевод

    В мае 2020 года Михаил из Владивостока заказывал перевод на чешский язык для учебных целей, научный — греческая философия, мифы Древней Греции. Требовалось сделать перевод в сжатые сроки.

    Михаил поблагодарил нас за перевод на чешский язык и работу с нестандартное время (выходные) с учётом разницы времени Владивостока и Москвы.

    Тематика: Древняя Греция, мифы, философия. Ключевые слова: Культ Диониса, древнегреческая религия, бог виноделия, философия, психоанализ.

    Предоставим для ознакомления частично образец из данной работы — по запросу.

    03.01.2017

    Виктор, Санкт-Петербург

    2 января 2017 года

    Виктор, Санкт-Петербург

    «Обратился в Бюро переводов „isTranslate.ru“ 2 января 2017 года. Мне перезвонили, так как с первого раза звонок сорвался. Я из Санкт-Петербурга и мне нужен был нотариальный перевод одного документа (судебное решение) на эстонский язык.

    В Питере я не смог найти бюро – куда дозванивался, все отказывали. Ссылались на праздники и выходные до 10 января! А мне готовый документ с нотариальным заверением нужен был уже 9 января 2017 года!!! Пришлось искать в бюро переводов Москвы – мне повезло, и я нашёл бюро «isTranslate.ru».

    Оплатил заказ 2 января, 3 января поздно вечером, к 22-часам получил перевод, сверил Ф.И.О. и одобрил его. 4 января перевод был заверен дежурным нотариусом и отправлен мне в Питер коммерческой почтой РЖД – 5 января я получил готовые документы в пункте выдачи РЖД на Московском вокзале в Санкт-Петербурге!

    Всё прошло супер! Большое спасибо! Выручили! Буду рекомендовать.»

    01.01.2017

    Анастасия, Москва

    31 декабря 2016 года

    Анастасия, Москва

    «Звонила в Бюро переводов „isTranslate.ru“ 31 декабря рано утром в 8-45. До этого пыталась дозвониться в несколько бюро Москвы.

    Мне был необходим срочный нотариальный перевод двух документов. Именно 31 декабря 2016 года!

    Да, знаю, что я виновата в том, что всё затянулось на 31 декабря… В бюро «isTranslate.ru» мне не отказали!!! Я заказала и оплатила перевод с нотариальным заверением двух своих документов. Пускай цена была с наценкой, это оправдано. Но главное, я получила то, что хотела в те сроки, которые мне нужно было!!!! И за это я очень благодарна вашему Бюро! С наступающим Вас! Всех благ!»

    24.12.2016

    Ольга Смирнова, «ТермоСтандарт+»

    23 декабря 2016 года

    Ольга Смирнова, «ТермоСтандарт+»

    «Выражаю благодарность агентству переводов „isTranslate.ru“ от имени компании «ТермоСтандарт+» за поддержку в подготовке тендерной документации на английском и китайском языках! Наша компания «ТермоСтандарт+» участвует в тендере в Китае. Мы регулярно что-то  переводом на иностранный язык. В штате «ТермоСтандарт+» имеет двух профессиональных переводчиков китайского языка и трёх специалистов английского языка. Но в определённый период они находились на устном переводе на переговорах и не успели выполнить письменный перевод тендерной документации на английский и китайский языки. Нам пришлось искать агентство письменных переводов в срочном порядке 22 декабря! Через знакомого узнали и обратились в агентство «isTranslate.ru». Порадовала оперативность обратной связи с нами! Порадовали тарифы и отношение к нам – вежливое и уважительное! Настроение поднимается от общения с сотрудниками агентства «isTranslate.ru»! Спасибо Вам! Я сохранила ваши контакты!»

    Все новости