+7 (499) 350-27-00
Златоглавая Москва
8 (800) 301-00-23
Любимая Россия
+7 (812) 424-33-26
Дивный Петербург
123@isTranslate.ru
Для заявок на перевод
Бюро переводов Москвы
Специализируемся на переводе для юридических и частных лиц по всему миру и РФ.
«Невозможно быть всем для всех».
За 11 лет в переводах мы обрели ясность и понимание своих сильных сторон, и постепенно отказались от ряда направлений и видов услуг.

Знаем себя и своего клиента - юридические лица: малые и средние бизнесы, экспортёры и импортёры; частные лица: авторы книг.

Три специализации бюро «isTranslate.ru»:
  1. срочные переводы для юридических лиц;
  2. художественные переводы на иностранные языки;
  3. вычитка и перевод носителем языка.

Пять отличий в работе Бюро "isTranslate"

  1. Литературный перевод в режиме срочно не выполняем - это не нотариальный перевод личных документов, где срочность и спешка в норме.
  2. Тестовые переводы для больших заказов обязательно выполняем (бесплатно), чтобы прояснить ожидания сторон друг от друга.
  3. Официальный Договор подписываем с организациями и физлицами - рационально при сумме заказа от 5.000 рублей.
  4. Наши переводы заверяем у нотариуса и печатью бюро (с подписью переводчика) - Вам остаётся выбрать конкретную опцию при заказе.
  5. В государственных тендерах участия не принимаем - так как неадекватное снижение цен ухудшает трудовые отношения с переводчиками. Лучшие переводчики не соглашаются работать за низкую оплату. А мы хотим сохранить отношения с ними, и зарабатывать совместно с лучшими переводчиками при достойных тарифах.

Выполняем судебные переводы с нотариальным заверением

Нужен судебный переводчик? Выполняем срочные судебные переводы в Москве с нотариальным заверением и подписью переводчика! Доставка в регионы для юристов и адвокатов, предприятий и частных лиц.

При нотариальном переводе в РФ с английского на итальянский обязателен перевод через русский язык!

Без нотариального заверения можно выполнить прямой перевод с английского на итальянский и с итальянского на английский: финансовых отчётов, налоговых и бухгалтерских деклараций, таможенной документации и медицинских выписок и справок. 123@isTranslate.ru — узнайте стоимость работы за 10 минут!

Заказать срочный перевод на итальянский

Выполним перевод Ваших документов на итальянский с заверением и доставкой! Покажем примеры работ, сделаем тестовый пробный перевод, поэтапная оплата и договор — лучший сервис от "Бюро итальянского языка isTranslate" — сделаем расчёт сроков и стоимости работ за 15 минут. Итальянский-русский-английский? Заказать услугу стало проще!

Население Италии имеет опыт многовековых деловых отношений не только с соседними странами, но и через Средиземное море и Атлантический океан с дальними странами, в том числе и с Россией. Численность населения Италии более 60 млн. — это огромный потенциал для бизнеса российских предприятий с итальянцами!

Потребовался срочный перевод документов на итальянский в Москве?

Обращайтесь к нам в "Бюро письменных переводов isTranslate" по телефонам на сайте или отправляйте ваши документы на перевод на емейл бюро 123@isTranslate.ru

Сохраните наши контакты! Пригодится не только для перевод на итальянский — у нас более 48 языков!

Заказчики срочного перевода документов — представители торговли, производства, финансисты. В основном это представители бизнеса. Для деловых целей — потому качество работы по переводу важно. Заказчик становится постоянным, когда качество услуги его устраивает! В срочных переводах — важнее всего сдать перевод в срок, без задержек. Каждый час имеет значение.

Нужен перевод статьи на итальянский?

Вы обратились по адресу!

123@isTranslate.ru — "Московское бюро isTranslate" работает и в субботу, и в воскресенье.

Часто бывают случаи, когда перевод документации, справок или информационного материала требуется срочно. Такие ситуации возникают как у частных лиц, так и организаций при импорт-экспорте итальянской продукции или продуктов в Италию из РФ.

Срочная поездка в зарубежную командировку, а доклад не переведен? Подвел частный переводчик – не успел в срок, выполнил работу некачественно? Оформление визы затянулось, и вы в ситуации, когда перевод документов нужен был «еще вчера»? Заказали перевод документов на итальянский язык в сомнительном агентстве, сотрудники которого уже несколько дней не отвечают на телефонные звонки?

Таких примеров можно привести массу. Что делать, когда время в буквальном смысле поджимает, а проблема кажется неразрешимой? Обращаться к профессионалам.

Узнайте цену срочного перевода за 10 минут

Экспресс-переводы 24 часа! Представление о срочности у всех заказчиков разное. В соответствии с этим, время выполнения срочного перевода можно классифицировать следующим образом:

  1. У Вас пару часов на перевод документации. Такая услуга тарифицируется по тарифу сверхсрочный;
  2. Перевод нужен в ближайшие 12-24 часа. Здесь тарификация может быть с наценкой за срочность в зависимости от объёма и тематики текста;
  3. Когда требуется перевод плюс оформление «один в один» по оригиналу, будьте готовы к дополнительным расходам.

Время выполнения заказа будет зависеть не только от пожелания клиента, но и от вида документа или текста, его объема, степени сложности, тематики. Всегда нужно помнить о том, что качество переводов не должно страдать ни при каких обстоятельствах.

Почему срочные переводы стоят дороже? Считаем вместе!

Срочный перевод с русского языка на итальянский подразумевает под собой выполнение работы на высоком профессиональном уровне, но в максимально короткие сроки. Это увеличивает нагрузку специалистов. Им приходится корректировать свой рабочий график, откладывая текущие заказы и запланированные проекты.

Наценка к базовому тарифу итальянского обычно включает в себя:

  1. оплату напряженной работы;
  2. оплату сверхурочной работы;
  3. оплату за работу в выходные и праздничные дни;
  4. покрытие рисков.

Даже с наценкой за срочность стараемся давать адекватные задаче тарифы. Важнее долгосрочные отношения, а не разовая прибыль.

Некоторые особенности срочных переводов: как избежать потери качества?

В режиме «срочно» заказывают перевод текстов самого различного вида — технического, юридического, финансового, маркетингового характера. Бизнес-проекты требуют динамичности во всём — в том числе и в письменном переводе документации для проекта! Очень редко, но и такое бывает, заказывают срочный перевод художественного или научного текста. Такие тексты требуют большего внимания, по таким специализациям переводчиков меньше.

Если объем текста большой, а сроки его перевода крайне жесткие, при выполнении могут возникнуть некоторые проблемы. Например, работу вам предоставят без верстки и оформления. Также возможны стилистические, смысловые и грамматические ошибки, опечатки. Если крупный заказ выполняло несколько переводчиков одновременно, то вполне вероятна неоднородность терминологии в готовом тексте.

Как избежать неприятных особенностей срочной работы? Обращаться за этой услугой в "Бюро переводов isTranslate", где работают не только переводчики итальянского языка, но и редакторы.

Они будут контролировать сроки и качество исполнения перевода, при необходимости унифицируют терминологию и приведут текст, выполненный разными специалистами, к единому стилистическому строю, принятому в Италии.

Нужен срочный перевод документов на итальянский? Не теряйте время – звоните нам! Мы прямо сейчас займемся решением вашей проблемы! Емейл адрес "Московского бюро переводов isTranslate" для заказа срочного перевода на итальянский язык — 123@isTranslate.ru

Не только про итальянский — знаем и французский, и арабский

Технические переводы на иврит для предприятий экспорта!

Кто у нас трудится
«Правильные люди - основа основ».  
При приёме на работу обращаем внимание на этику и характер человека. Затем на энергию и мотивацию к работе переводчика. И в третью очередь - на компетенции лингвиста. Необходимые знания и навыки приобретаются в работе, ядро характера личности формируется в раннем возрасте и сильно влияет на качество труда в коллективе.
Принципы работы «isTranslate.ru»
Переводчики
Основа основ - правильные люди
Подробнее о критериях отбор специалистов в нашу команду художественного бюро читайте здесь.
Редакторы
Контроль качества и понимание специфики
Редактор перепроверяет текст перевода перед финальной вычиткой. Бывают нюансы, которые лучше понимает редактор-россиянин.
Иностранные переводчики
Адаптация к реалиям
Задача носителя - вычитать и адаптировать текст для зарубежной аудитории и согласно реалиям принятым в языке на текущий период.
ООО "Альянс-Альфа"  ОГРН: 1117746535708
Код ОКВЭД 2: 74.30  Официально зарегистрированный вид экономической деятельности: Деятельность по письменному и устному переводу. Дата государственной регистрации: 07.07.2011 г.
© 2011-2022. Бюро переводов «isTranslate.ru» 

Как к Вам обращаться

Нотариально / Срочно / С вычиткой носителем языка...

Только для смс-уведомления о статусе заявки

Перед отправкой формы проверяйте корректность адреса
Несколько файлов можно прикрепить в виде архива
123@isTranslate.ru
Приём заявок на перевод
8 (800) 301-00-23
с 9 утра до 21 вечера по Москве
Звонок бесплатный
Адрес бухгалтерии
109428, г. Москва, улица Зарайская, дом 21, офис 304.