Этап 1. Стратегия и подготовка
Цель. Определить цели локализации, целевые рынки, бюджет и провести анализ продукта на готовность.
Действия:
Документы и ресурсы. Техническое задание на локализацию, бриф по тону голоса бренда, глоссарий.
Действия:
- Аудит продукта. Выявление всего переводимого контента (UI, документация, маркетинг) и его извлечение (часто с помощью специальных инструментов – CAT).
- Интернационализация. Проверка, позволяет ли код и дизайн продукта легко адаптироваться: поддержка Юникода, учёт длины строк (немецкие слова длиннее английских), форматы дат, валют, адресов.
- Создание глоссария и стилистического руководства. Определение единой терминологии и тона общения для всех переводчиков.
Документы и ресурсы. Техническое задание на локализацию, бриф по тону голоса бренда, глоссарий.