Logo
Бюро isTranslate Переводим документы с 2011 года

Покупка недвижимости за рубежом: пошаговый алгоритм проверки и перевода документов

Приобретение жилья в другой стране — это не только воплощение мечты об отдыхе или выгодной инвестиции, но и серьёзная юридическая процедура с высокими рисками. Подписание договора купли-продажи недвижимости за границей, который вы не до конца понимаете, согласие на скрытые комиссии из-за языкового барьера, приобретение объекта с обременениями — всё это может превратить выгодную сделку в долгий судебный спор и потерю средств. Ваша задача — стать полноправным и защищённым собственником, а не просто подписать бумаги. 

Этот гид даст вам универсальный алгоритм проверки добросовестности (due diligence) и объяснит ключевые особенности оформления документов в десяти популярных странах: Турции, ОАЭ, Таиланде, Испании, Черногории, на Кипре, в Греции, Болгарии, Мексике и Доминиканской Республике. Вы научитесь контролировать процесс и поймёте, что профессиональный перевод — ваша главная страховка. 
Иммиграция

 Универсальный алгоритм действий при покупке недвижимости за рубежом

Этот план — ваша защита от финансовых и юридических рисков.

Шаг 1. Предварительная проверка объекта и застройщика/продавца

Цель. Убедиться в юридической чистоте объекта и добросовестности контрагента до внесения каких-либо средств.

Действия. Запросите у продавца или агента выписку из земельного кадастра, свидетельство о праве собственности, техпаспорт. Проверьте историю объекта на наличие обременений (ипотека, арест, долги по коммунальным услугам). Если это новостройка — изучите документы застройщика: лицензии, разрешения на строительство, финансовую отчётность.

Документы для анализа. Выписка из реестра прав, технический план, уставные бумаги компании-застройщика, разрешение на строительство. Юридический перевод этих документов на русский язык — первый и обязательный этап, без которого принимать решения нельзя. Здесь ваш лучший помощник — профессиональное бюро. Его специалисты грамотно переведут с литовского языка или любого другого. 

Шаг 2. Анализ и согласование предварительного договора (опциона) и основного договора купли-продажи

Цель. Полностью понимать все условия, сроки, штрафные санкции и распределение расходов до подписания.

Действия. Тщательно изучите каждый пункт договора. Обратите внимание на точное описание объекта, окончательную цену, график платежей, гарантии застройщика, порядок передачи ключей, условия расторжения. Настаивайте на включении защитных формулировок.

Критически важно. Нотариальный перевод договора купли-продажи недвижимости с анализом юриста, специализирующегося на праве страны покупки, — это не расход, а инвестиция в безопасность. Наше бюро обеспечивает прямое сотрудничество с нотариусами и несёт юридическую ответственность за перевод, что даёт вам гарантии точности каждой формулировки.

Шаг 3. Подготовка и легализация личных документов покупателя

Цель. Подготовить ваш пакет документов для заключения сделки в соответствии с местным законодательством.

Действия. Как правило, требуется ваш загранпаспорт. Во многих странах для регистрации права собственности на иностранца необходим налоговый номер (например, NIE в Испании, TIN на Кипре). Документы часто нужно легализовать. Есть два варианта:

  • Апостиль — на нотариально заверенную копию паспорта или справку об отсутствии судимости (для некоторых стран).
  • Консульская легализация — может потребоваться для отдельных юрисдикций.

Особенность. Для оформления доверенности на ведение сделки, если вы не можете присутствовать лично, потребуется её нотариальное заверение и последующая легализация.

Шаг 4. Проверка чистоты расчётов и подписание акта приёма-передачи

Цель. Обеспечить безопасный перевод денег и юридически зафиксировать передачу объекта.

Действия. Все платежи должны проходить через банковские каналы с указанием назначения. Используйте эскроу-счета, если это принято в стране. Перед подписанием акта (Act of Sale, Tapu в Турции) проверьте объект на соответствие условиям договора. Все замечания должны быть отражены в документе.

Важно. Финансовые документы (платёжные поручения, квитанции) также требуют точного перевода для вашей отчётности и понимания. Работа с такими бумагами требует особой конфиденциальности.

Шаг 5. Регистрация права собственности и дальнейшие действия

Цель. Закрепить право за вами в государственном реестре и выполнить обязательства после покупки.

Действия. Убедитесь, что ваш юрист или нотариус подал документы на регистрацию в земельный кадастр. Получите выписку о регистрации права собственности на ваше имя. Оформите страховку, встаньте на учёт в налоговой, заключите договоры на коммунальные услуги.

Документы на перевод. Итоговая выписка из реестра прав собственности — главный документ, подтверждающий ваше владение. Его заверенный перевод на русский необходим для представления в российские банки (при необходимости) или нотариусу. 
Особенности по странам: юридические и переводческие нюансы
Турция
Ключевой документ — Тапу (Tapu). При покупке у застройщика до завершения строительства оформляется договор долевого участия, который обязательно регистрируется в кадастре. Важно позаботиться о нотариальном заверении. Может потребоваться апостиль на доверенность.
ОАЭ (Дубай)
Сделки проходят через департамент земельных ресурсов (DLD). Основные документы — предварительный и итоговый договор купли-продажи (Form A, Form B). Перевод русский-арабский язык часто выполняется аккредитованными переводчиками при DLD. Консульская легализация личных документов обычно не требуется для самой покупки.

Таиланд
Иностранцы могут владеть квартирами в кондоминиуме на праве собственности, а землёй — только на условиях долгосрочной аренды. Главный документ — договор купли-продажи, который заверяется в Земельном департаменте. Требуется перевод на тайский язык и заверение.
Испания
Обязательно получение идентификационного номера иностранца (NIE). Сделка заверяется у нотариуса, после чего договор регистрируется в Земельном реестре (Registro de la Propiedad). Перевод документов на испанский язык с заверением присяжного переводчика.
Черногория
Процесс похож на европейский. Требуется вид на жительство для покупки недвижимости (за некоторыми исключениями). Договор заверяется у нотариуса и регистрируется в Агентстве по недвижимости. Нужен перевод на черногорский язык.
Кипр
Необходим вид на жительство и налоговый номер. Проверка чистоты титула у юриста — обязательна. Договор регистрируется в Земельном и кадастровом департаменте. Перевод на греческий или английский язык с нотариальным заверением.
Греция
Требуется получение налогового номера (AFM). Сделка удостоверяется у нотариуса с последующей регистрацией в Земельном реестре. Крайне важно проверить историю объекта на наличие неоплаченных налогов. Перевод на греческий язык.
 Болгария
Право собственности возникает после регистрации в Агенции по вписванията. Перед этим нотариус заверяет договор. Для иностранцев есть ограничения на покупку сельскохозяйственной земли. Перевод на болгарский язык. 
Мексика
В «запретной зоне» у побережья и границ иностранцы могут владеть недвижимостью только через траст (fideicomiso). Внутри страны — напрямую. Регистрация проходит через Публичный реестр собственности. Перевод на испанский язык.


Доминиканская Республика
Обязательна проверка титула у местного юриста. Договор заверяется у нотариуса и регистрируется в Национальном реестре прав собственности (Título de Propiedad). Перевод на испанский язык.
Чек-лист_иммиграция

Чек-лист документов для покупателя

  • Заграничный паспорт (копия, заверенная нотариусом с апостилем/легализацией).
  • Налоговый номер страны покупки (NIE, TIN, AFM и т. д.).
  • Доверенность на представителя (если не присутствуете лично).
  • Документы, подтверждающие легальность происхождения средств (может запросить банк).
  • Перевод и юридический анализ договора купли-продажи.
  • Перевод других документов на русский язык профессионально и анализ выписки из реестра прав (Title Deed).

Примерные сроки и финансовые ориентиры

  1. Предварительная проверка: 1–2 недели.
  2. Легализация личных документов: 1–4 недели (зависит от типа).
  3. Юридический анализ и перевод договора: 3–7 рабочих дней.
  4. Регистрация права собственности: от 2 недель до 3 месяцев (Испания, Греция — дольше).
  5. Дополнительные расходы (помимо цены объекта): нотариальный тариф (1–2%), регистрационный сбор (1–3%), налог на передачу собственности (зависит от страны, 2–10%), услуги юриста (0,5–2%), переводческие услуги.
Покупка недвижимости за рубежом — это всегда пересечение двух реальностей: ваших ожиданий и местного юридического поля. Универсальный алгоритм комплексной проверки (due diligence) — ваш компас в этом поле, а профессиональный перевод — мост между языками и правовыми системами. 

Экономия на качественном переводе договоров и выписок сравнима с отказом от изучения инструкции к сложному механизму перед его покупкой. Доверяя эту работу бюро с прямым доступом к нотариусам и юридической ответственностью за текст, вы покупаете не просто слова на бумаге, а уверенность в том, что ваша зарубежная недвижимость станет источником радости, а не головной боли. 

Обращайтесь к нам. Мы готовы выполнить практически любую задачу: например, нам под силу профессиональный перевод на хинди и художественный перевод книг. Помните, что грамотно оформленные документы — это самый ценный актив в любой сделке.
 
Важно. Информация актуальна на 5 февраля 2026 года и носит ознакомительный характер. Для консультации по вашему кейсу обратитесь к специалистам.


FAQ: ответы на частые вопросы
Обязательно ли нанимать своего юриста, если у застройщика или агента есть свой?
Да, обязательно. Юрист застройщика защищает его интересы. Ваш независимый юрист, говорящий на русском и местном языке, проведёт комплексную проверку и будет работать только на вас. Его услуги окупятся многократно.
Что такое эскроу-счёт и всегда ли он нужен?
Эскроу — это специальный блокированный счёт, на который покупатель вносит деньги, а банк передаёт их продавцу только после выполнения всех условий (например, регистрации права). Это лучшая защита от мошенничества. Используйте его везде, где это возможно.

Нужно ли переводить и заверять все коммунальные счета и техпаспорт?
Для самой сделки — не всегда. Но для вашего дальнейшего пользования объектом и возможной перепродажи — да. Комплект документов на объект на русском языке значительно повышает его ликвидность для других русскоязычных покупателей.
Кто обычно оплачивает услуги нотариуса, регистрацию и перевод?
Распределение расходов (нотариальный сбор, гербовый сбор, регистрационный взнос, оплата переводов) определяется местным законодательством и прописывается в предварительном договоре. Часто эти расходы делятся между покупателем и продавцом или полностью ложатся на покупателя.
Чтобы быть в курсе
Если вы не знаете, куда сходить, что есть и чем заняться на выходных, поищите в нашем телеграм-канале. Подписывайтесь, чтобы быть в курсе происходящего: @isTranslate_ru
Вот что ещё мы писали по этой теме
Перевод и адаптация технической документации: пошаговый алгоритм для компаний
Подготовка материалов для международной выставки: пошаговый алгоритм
Получение международных грантов: пошаговый алгоритм для компаний
Logo
Бюро переводов isTranslate.ru
© 2011 -- 2026
Понедельник — Воскресенье
с 9:00 до 21:00
Адрес и Реквизиты
г. Москва, ул. Кузнецкий Мост, д.7
телефон: 8800-301-0023
эл.почта: 123@isTranslate.ru
Услуги перевода
Срочные переводы
Нотариальные переводы
Профессиональные переводы