Logo
Бюро «isTranslate»
— официальный перевод с печатью нотариуса Москвы
  • Виды документов
  • Спектр услуг
  • Преимущества для вас
  • Гарантии
  • Вопросы и ответы
  • Отзывы
Рассчитать стоимость
Отправить файлы
123@isTranslate.ru
Позвонить
8(800) 301-00-23
+7(499) 350-27-00
+7(812) 424-33-26
Спросить
Ru
Ru
En
It
Pt
Fr
De
Es
  • Наши клиенты
  • Стоимость и сроки
  • Порядок работы
  • Сертификат ISO
  • Нотариальный перевод

Профессиональный нотариальный перевод на немецкий язык

Скидка до 20% на пакет из 5 документов. Срочный перевод за 4 часа.
Абсолютная точность для деловых контрактов, патентов и переписки с ведомствами Германии, Австрии и Швейцарии. Конфиденциальность гарантирована. Собственные нотариусы и переводчики-носители.
Заказать профессиональный перевод на немецкий язык — значит получить юридически корректный и лингвистически безупречный результат.

Немецкий язык — ключ к взаимодействию с одной из сильнейших экономик Европы, известной своей технологичностью и строгими юридическими стандартами. Наши переводы соответствуют этим высоким требованиям.

Какие документы требуют нотариального перевода на немецкий язык?

Для успешного взаимодействия с официальными инстанциями, работодателями или учебными заведениями в Германии, Австрии или Швейцарии необходим безупречно точный и юридически корректный нотариальный перевод на немецкий язык ваших документов. Только  официальное бюро переводов, имеющее опыт в правовой верификации и легализации, гарантирует, что документы будут приняты без замечаний.

Документы для иммиграции, интеграции и личных прав:

  • Внутренний и заграничный паспорта для идентификации личности.
  • Свидетельство о рождении с апостилем для подтверждения семейного статуса.
  • Подробная выписка из пенсионного фонда о страховом стаже и отчислениях.
  • Водительское удостоверение для последующего обмена на права европейского образца.
  • Справка из органов МВД об отсутствии судимости, актуальная для подачи на визу или вид на жительство.
  • Свидетельство о заключении или расторжении брака для переезда семьи.
  • Заверенная копия трудовой книжки для подтверждения профессиональной биографии.

Документы для регистрации компании, налогообложения и коммерческих операций:

  • Учредительный договор (Gesellschaftsvertrag) и Устав для создания GmbH или AG.
  • Актуальная выписка из ЕГРЮЛ с перечнем действующих руководителей.
  • Годовая финансовая отчётность (бухгалтерский баланс и отчёт о прибылях и убытках) по российским и международным стандартам.
  • Сертификат происхождения товара (Certificate of Origin) для таможенного оформления.
  • Доверенность (Vollmacht) на ведение дел, подписанная генеральным директором и заверенная нотариусом.
  • Налоговая декларация по НДС и сопроводительные документы для аудита.
  • Контракт на поставку или оказание услуг с немецким контрагентом.

Специальные документы для образования, медицины и правоприменения:

  • Диплом о высшем образовании и приложение с оценками для процедуры признания (Anerkennung) в Германии.
  • Академическая справка из деканата университета для перевода в немецкий вуз.
  • Заключение медицинской экспертизы или выписка из истории болезни для продолжения лечения.
  • Технический паспорт и сертификат соответствия ЕС на промышленное оборудование.
  • Вступившее в силу судебное решение по гражданскому или арбитражному делу для принудительного исполнения.
  • Официальный патент на изобретение или полезную модель.
  • Завещание или наследственный договор для урегулирования вопросов с наследством.
Отправьте скан или фото вашего документа на предварительную бесплатную оценку стоимости и сроков перевода. Это ни к чему не обязывает.

Немецкая точность для ваших документов: процесс, которому можно доверять

Работа с немецкими документами требует педантичности и глубокого знания не только языка, но и правовых систем. Мы выстроили процесс, где каждый этап контролируют профильные специалисты.

Перевод дипломированным лингвистом

Документ передаётся переводчику, специализирующемуся на юридической или технической (для патентов, инвойсов) лексике. Многие наши эксперты имеют опыт работы в Германии или Австрии.

Юридическая верификация

Текст проверяет редактор с юридическим образованием. Он сверяет каждое наименование органа власти, номер закона, формулировку контракта на соответствие российским правовым нормам.

Нотариальное заверение и легализация

Мы готовим пакет для нотариуса, а затем, при необходимости, управляем процессом проставления апостиля или легализации через консульство/посольство Германии. Нам знакомы их требования.

Финальная проверка и передача

Менеджер сверяет все элементы готового документального комплекта и передаёт его вам с чёткими пояснениями по использованию.

Ваш нотариальный перевод на немецкий язык будет готов за 1-2 дня

Мы превращаем подготовку документов для Германии в прозрачный и контролируемый процесс. На каждом шаге вы точно знаете, что происходит с вашими документами и какой результат гарантирован.

1. Экспертный анализ и фиксированный расчёт

Вы загружаете документы в наш защищённый чат или отправляете их на почту. Наш менеджер по немецкому направлению проводит детальную оценку: учитывает тип документа (свидетельство, контракт, справка), его объём и конечную инстанцию в Германии, Австрии или Швейцарии. В течение часа вы получаете точную стоимость и график работ, зафиксированные в договоре.

2. Перевод с учётом юридических норм DACH

Документ поступает переводчику-лингвисту, специализирующемуся на правовой или деловой лексике немецкого языка. Мы гарантируем полную конфиденциальность и при необходимости подписываем NDA. Особое внимание уделяется корректному переводу официальных терминов и формулировок в соответствии с правовым полем целевой страны. После этого редактор-носитель языка проверяет естественность и точность текста.

3. Официальное заверение у нотариуса

Мы оформляем готовый перевод для заверения. Наш нотариус удостоверяет подпись и печать переводчика, проверяет комплектность документов. Этот шаг придаёт переводу юридическую силу для любых учреждений в немецкоязычных странах. На этапе сборки мы также проводим финальный визуальный контроль штампа и печати нотариуса.

4. Финальная верификация и отправка вам

Перед выдачей мы осуществляем итоговую сверку переведённого текста с оригиналом. Вы оперативно получаете скан заверенного пакета для предварительной проверки. Оригиналы доставляются курьером по Москве в день готовности или отправляются в ваш город надёжной службой доставки с полным трекингом.

Все этапы легализации документов для Германии

Наш подход строится на безупречном соответствии немецким правовым нормам (Rechtskonformität), что гарантирует принятие документов в любую инстанцию — от ведомства по делам иностранцев до суда.
Интеграция бизнеса и корпоративное право

Нотариальный перевод устава компании и выписки из торгового реестра для создания GmbH или GmbH & Co. KG. Подготовка и легализация финансовой отчётности по немецким стандартам для подачи в налоговое ведомство (Finanzamt). Полное сопровождение сделок, включая официальный бизнес-перевод договоров купли-продажи, инвестиционных меморандумов, корпоративной переписки и юридическое заверение подписей.
Урегулирование семейных и иммиграционных вопросов
Точный перевод и апостилирование всех свидетельств (рождения, брака) для подачи в Ведомство по делам иностранцев (Ausländerbehörde) или для воссоединения семьи. Не обходится и без нотариального перевода паспорта и справок — он требуется на всех этапах взаимодействия с немецкими ведомствами. Подготовка документов на получение Blue Card, включая признание квалификации. Юридический перевод брачных контрактов, соглашений об алиментах и решений судов для исполнения на территории Германии.
Признание образования и профессиональная карьера
Официальный перевод дипломов, приложений и предметных модулей с нотариальным заверением для процедуры признания в ZAB (Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen) или в отраслевых палатах (например, Ärztekammer). Перевод трудовых договоров и рекомендательных писем в соответствии с немецкими деловыми стандартами. Сопровождение процесса получения разрешения на работу (Arbeitserlaubnis) для регулируемых профессий.
Спросите у нас
Получите консультацию по всем этапам легализации — от апостиля до подачи в нужное ведомство. Мы знаем, как избежать отказа из-за формальностей.

Отзывы

Истории наших клиентов

Елена Смирнова, архитектор, г. Химки.
Я оформляла рабочую визу в Германию и собирала пакет документов. Среди них были диплом о высшем образовании, трудовая книжка и справка о несудимости, которые требовалось перевести на немецкий язык и заверить. Самостоятельно разобраться в требованиях к апостилю и переводу казалось сложным, это вызывало стресс. Обратилась в это бюро, так как видела их рекламу с упором на юридические переводы. Моим менеджером был Геннадий. Он проявил высочайший профессионализм: детально проверил соответствие перевода немецким стандартам, сам связался с архивом для уточнения печати в дипломе и отправил готовые документы курьером в мой офис. Всё было сделано безупречно и оперативно. Благодарю за спокойствие и уверенность, которые вы мне подарили!

Выберите свой сценарий работы с Германией

Концентрация на вашем успехе — мы берём на себя всю документальную сложность, обеспечивая безупречное соответствие немецким стандартам.
Признание вашей профессии
Вы специалист (врач, инженер, IT-специалист) и планируете работать в Германии. Ваша главная задача — пройти процедуру официального признания диплома (Anerkennung) в соответствующем ведомстве (например, in der zuständigen Kammer). Мы подготовим перевод с нотариальным заверением в Москве: диплома, приложений, справок о стаже, а также заполним все анкеты для подачи.
Выгода: Бесплатная предварительная проверка диплома через базу данных Anabin.
Учёба в немецком университете
Ваша цель — поступление в государственный вуз на программу бакалавриата или магистратуры. Спешка и невнимательность при оформлении документов для uni-assist или напрямую в вуз могут привести к отказу. Мы выполним перевод школьного аттестата (Zeugnis) или диплома, мотивационного письма и резюме с учётом академических норм Германии.
Выгода: Фиксированный пакетный тариф «Для поступления» без скрытых доплат.
Покупка квартиры в собственность в Германии
Вы хотите приобрести недвижимость для инвестиций или переезда. Основная «боль» — сложность юридических текстов договора (Kaufvertrag), выписки из земельной книги (Grundbuchauszug) и риски, скрытые в условиях. У нас вы можете заказать официальный перевод на греческий, немецкий и другие языки.
Выгода: Фиксированная цена за полный перевод пакета документов для сделки с недвижимостью.

Отправить файлы (фото, сканы) или позвонить

Ваши документы в безопасности: три принципа нашей работы

Вы можете быть уверены в надёжности и юридической безупречности каждого перевода.
Юридическая корректность для Германии
Ваш документ будет подготовлен для принятия в Посольстве Германии или в местном Ведомстве по делам иностранцев (Ausländerbehörde). Мы гарантируем соответствие всем официальным требованиям, включая правильность оформления апостиля для Германии, или бесплатно исправим перевод.
Защита согласно GDPR

Мы обеспечиваем полную конфиденциальность данных в соответствии с высокими стандартами безопасности, включая правила GDPR. Работаем по NDA, используем шифрование, а доступ к информации ограничен кругом ответственных исполнителей.
Точность до дня

Вы получите готовые материалы точно к согласованной дате. При нарушении сроков по нашей ответственности мы предоставим гарантированную финансовую компенсацию — скидку 10% на заказ.
Это позволяет нам быть уверенными в результате, а вам — доверять нам самое важное.

Срочный нотариальный перевод немецких документов в центре Москвы

Рассчитайте стоимость перевода для ВНЖ в Германию онлайн. Доверьте важные личные документы профессионалам, которые ценят ваше время и обеспечивают полную конфиденциальность.
Требуется срочный перевод в центре Москвы для подачи в немецкое посольство или консульство? Мы оперативно подготовим заверенный перевод ваших документов на немецкий или с немецкого — будь то перевод для таможни, банков, госорганов, визовых центров, вузов или налоговых ведомств.

Немецкие ведомства известны строгим вниманием к деталям — мы гарантируем безупречное соответствие формальным требованиям к справкам, свидетельствам и выпискам. Благодаря расположению в центре Москвы и отлаженным процессам с нотариусами, мы соблюдаем даже самые сжатые сроки.

Наша гарантия принятия означает, что ваш перевод будет одобрен в посольстве, Ведомстве по делам иностранцев (Ausländerbehörde) или немецком вузе. При этом стоимость услуги остаётся фиксированной и прозрачной.

Вопросы и ответы

Вы спрашиваете - мы отвечаем

1. Как рассчитывается стоимость перевода и заверения для немецких властей?

Цена на официальный перевод зависит от языка перевода, объёма и типа документа. Для стандартных личных документов (свидетельства, справки) действует фиксированный тариф. Для многостраничных текстов (выписки из ЕГРЮЛ, уставы GmbH, бухгалтерские отчёты) — расчёт за страницу. Предоплата 50% фиксирует заказ в работе и покрывает расходы на обязательную проверку квалифицированным переводчиком.

2. Какие сроки изготовления? Нужен срочный перевод визовых документов в посольство.

Стандартный срок — 1-2 рабочих дня. Срочное заверение перевода возможно в день обращения. Это часто требуется для досрочной подачи документов на визу (например, для лечения или воссоединения семьи), в немецкий ЗАГС (Standesamt) или для срочной бизнес-сделки.

3. Вопрос от IT-специалиста, выезжающего по Blue Card: как перевести диплом и приложение с оценками, чтобы точно приняли в BAMF или у работодателя?

Это критически важный момент. Наши переводчики, специализирующиеся на академических документах, точно передают названия дисциплин, степени и систему оценок с пояснениями, где это необходимо. Заверенный перевод диплома с приложением, выданный нашим бюро, будет соответствовать требованиям немецких властей для признания квалификации.

4. Есть ли особенности перевода имён и названий компаний на немецкий?

Да. Для имён используется стандартная система транслитерации. Названия компаний, ООО или АО, переводятся с учётом немецких аналогов (например, «Общество с ограниченной ответственностью» — «Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH)»). Это обеспечивает юридическую корректность документа для ведомств Германии, Австрии или Швейцарии.

5. Примут ли ваш перевод в посольстве Германии, в Ausländerbehörde (ведомство по делам иностранцев) или в университете?

Безусловно. Наш нотариально заверенный перевод выполняется в полном соответствии с требованиями официальных учреждений немецкоязычных стран. Он имеет ту же юридическую силу, что и перевод, сделанный в Германии у присяжного переводчика.

6. Как обеспечивается качество и точность, особенно для сложных финансовых или технических документов?

Каждый документ проходит двойной контроль: перевод выполняется профильным специалистом (юристом, экономистом, техническим писателем), а затем редактором. Это исключает смысловые ошибки в договорах, патентах, балансах или медицинских заключениях, что особенно важно для судебных процессов или аудита.

7. Я обнаружил неточность в уже заверенной трудовой книжке. Можно ли это исправить?

Да, мы оперативно изготовим корректную версию перевода и повторно заверяем её у нотариуса. Для вас эта услуга будет бесплатной. Мы заинтересованы в том, чтобы у вас не возникло сложностей при подаче документов, например, в пенсионный фонд (Deutsche Rentenversicherung).

8. Можно ли оформить перевод в выходной день? У меня срочная командировка в понедельник.

Да, по предварительной договорённости мы организуем работу со специалистом и нотариусом в выходные или праздничные дни. Это позволяет получить готовые документы к началу деловой поездки или срочному визовому собеседованию.

9. Нужен перевод документов для покупки недвижимости в Австрии. С какими документами чаще всего обращаются?

Чаще всего переводят выписки из ЕГРП, паспорта, свидетельства о браке (для подтверждения семейного положения), справки из банка о наличии средств, а также доверенности. Мы внимательно следим за корректностью перевода юридических терминов в правоустанавливающих документах.

10. Можете ли вы также заверить копии моих российских документов для подачи в немецкий суд?

Это отдельная нотариальная услуга — заверение копий. Да, наш нотариус может заверить копии ваших оригинальных документов, а мы затем выполним их нотариальный перевод. Это стандартная процедура для судебных разбирательств или наследственных дел в Германии.

Отправьте файлы

чтобы узнать точную стоимость
123@isTranslate.ru

Пишите

Звоните
8 (800) 301-00-23
с 9 утра до 21 по мск.времени
Звонок бесплатный
Удобные офисы и доставка
Офисы в районе 35 станций метро Москвы: 
ст.м. Охотный Ряд или Кузнецкий Мост,
улица Кузнецкий Мост, дом 7.

Услуги нотариального бюро

  • Услуги
    • Профессиональный перевод
    • Технический
    • Перевод книг
    • Научный
    • Локализация сайтов
    • Перевод носителем языка
    • Вычитка носителем языка
  • Нотариальный
    • Армянский
    • Грузинский
    • Киргизский
    • Молдавский
    • Таджикский
    • Ещё более 48 языков
  • Срочный
    • Английский
    • Испанский
    • Немецкий
    • Черногорский
    • Японский
    • Ещё более 55 языков
Logo
  • Арабский
  • Корейский
  • Китайский
  • Иврит
  • Португальский
  • Сербский
  • Чешский
  • Французский

Контакты

Адрес бухгалтерии
109428, г. Москва, улица Зарайская, дом 21
  • Реквизиты: Юридическая информация
  • Сертификат ISO 17100
  • Отзывы на Google.Картах
  • Отзывы на Карте 2ГИС
  • Отзывы на Яндекс.Картах
  • Согласие на обработку персональных данных по ФЗ-152
Бюро переводов isTranslate.ru
© 2011-2025.
HTML-карта сайта