Logo
Бюро «isTranslate»
— официальный перевод с печатью нотариуса Москвы
  • Виды документов
  • Спектр услуг
  • Преимущества для вас
  • Гарантии
  • Вопросы и ответы
  • Отзывы
Рассчитать стоимость
Отправить файлы
123@isTranslate.ru
Позвонить
8(800) 301-00-23
+7(499) 350-27-00
+7(812) 424-33-26
Спросить
Ru
Ru
En
It
Pt
Fr
De
Es
  • Наши клиенты
  • Стоимость и сроки
  • Порядок работы
  • Сертификат ISO
  • Нотариальный перевод

Нотариальный перевод на китайский с иероглификой

Скидка 30% на пакет от 5 документов. Бесплатная экспресс-доставка по Москве в день готовности.
Услуги перевода от официального агентства на китайский обеспечат точность деловой и юридической лексики. Учтём все диалекты и нормы КНР, Тайваня и Сингапура. Заверение у собственного нотариуса в день обращения для подачи в посольство или суд.

Китай — мировой лидер в промышленности и технологиях, с уникальной иероглифической письменностью, насчитывающей тысячи лет. Активная международная торговля и сотрудничество в сфере науки делают востребованными переводы контрактов, патентов и инвойсов с безупречной точностью.

Какие документы требуют нотариального перевода на китайский язык?

Профессиональный перевод документов на китайский язык с нотариальным заверением является обязательным требованием для подачи в любые государственные и коммерческие учреждения Китая, включая вопросы виз, работы, бизнеса и образования.

Документы для виз, трудоустройства и легализации статуса:

  • Паспорт иностранного гражданина для оформления рабочей или студенческой визы (виза типа Z или X).
  • Свидетельство о рождении для получения семейной визы или регистрации брака в Китае.
  • Справка об отсутствии судимости с апостилем и консульской легализацией – обязательна для рабочей визы.
  • Свидетельство о браке (или свидетельство об отсутствии брака) для заключения брака с гражданином КНР.
  • Медицинское обследование, заверенное официальной больницей, для подачи на рабочую визу.
  • Диплом об образовании и приложение с оценками, легализованные для подтверждения квалификации.
  • Водительское удостоверение для временного управления автотранспортом или обмена на китайские права.

Для бизнеса, инвестиций и внешней торговли:

  • Свидетельство о регистрации компании за рубежом (Business License) с легализацией.
  • Устав компании (Articles of Association) для открытия полностью иностранного предприятия (WFOE) или представительства.
  • Выписка из банка о состоянии счёта для подтверждения уставного капитала компании в Китае.
  • Доверенность на генерального директора или уполномоченного представителя для регистрации компании.
  • Контракт на создание совместного предприятия (Joint Venture Contract) с китайской стороной.
  • Сертификат происхождения товара (Certificate of Origin) и упаковочный лист для таможенного декларирования.
  • Отчёт об оценке интеллектуальной собственности, вносимой в качестве вклада в уставный капитал.

Специальные, технические и академические документы:

  • Пригласительное письмо от китайской компании или учебного заведения (Invitation Letter) с печатью.
  • Разрешение на работу иностранного эксперта (Foreign Expert Certificate) для легализации трудовой деятельности.
  • Свидетельство о регистрации товарного знака (Trademark Registration Certificate) для защиты прав в Китае.
  • Техническое описание и паспорта безопасности продукции для получения сертификата CCC (China Compulsory Certification).
  • Академические транскрипты и рекомендательные письма для поступления в магистратуру или аспирантуру.
  • Судебное решение по хозяйственному спору для принудительного исполнения через китайский суд.
  • Документы на право собственности (например, выписка из реестра) для инвестиций в китайскую недвижимость.
Отправьте скан или фото вашего документа на предварительную бесплатную оценку стоимости и
сроков перевода. Это ни к чему не обязывает.

Перевод с китайского и легализация документов: снимаем сложности и гарантируем точность

Работа с документами на китайском языке — это вызов, требующий особой точности и знания специфики. Наше официальное агентство переводов чешского/китайского языков берет на себя все риски: от корректного перевода иероглифов до сложной процедуры консульской легализации.

Решаем ваши главные задачи при работе с китайскими документами:
  • Задача: Обеспечить идеальную точность перевода юридических и технических терминов с иероглифического письма.
  • Решение: Над документом работает тандем — носитель китайского языка с лингвистическим образованием выполняет перевод, а билингвальный редактор (китайский-русский) с юридическим бэкграундом проводит вычитку и адаптирует формулировки под российские правовые нормы.
  • Задача: Правильно организовать длительную процедуру легализации документов из Китая через консульский отдел.
  • Решение: Наши специалисты обладают актуальным опытом взаимодействия с консульскими учреждениями КНР. Мы точно знаем цепочку действий (нотариальный перевод, заверение в МИД Китая, легализация в посольстве РФ) и берём её на себя полностью.
  • Задача: Получить услугу срочного перевода с гарантией сохранения смысла и получить документ в любой город.
  • Решение: Мы предлагаем услугу экспресс-перевода с китайского. Ваш персональный менеджер координирует все этапы для минимизации сроков и организует надёжную курьерскую доставку готового пакета.

Наша экспертиза шире

Помимо китайского, мы успешно работаем с другими восточными языками, такими как японский и персидский (фарси), где также критически важны внимание к деталям и знание бюрократических нюансов.

Ваши гарантии при сотрудничестве

Защита конфиденциальности (NDA по запросу), прозрачные сроки с финансовой ответственностью за их срыв, бесплатные правки при нашей ошибке и полная уверенность в юридической силе каждого заверенного нами документа. Вы доверяете дело профессионалам и получаете предсказуемый результат.

Процесс нотариального перевода на китайский язык: 4 строгих этапа

Мы превращаем подготовку документов для Китая в прозрачный и контролируемый процесс. На каждом шаге вы точно знаете, что происходит с вашими документами и какой результат гарантирован.

1. Детальный анализ и фиксация требований

Вы отправляете нам документы. Наш менеджер-китаист проводит глубокий аудит: изучает структуру, сложность, целевое назначение (для консульства КНР, компании в Шанхае или университета) и проверяет читаемость всех печатей и подписей. В течение 25 минут вы получаете окончательный расчёт с учётом всех нюансов и возможных специфических требований.

2. Перевод носителем и экспертная верификация

Документ передаётся переводчику — носителю китайского языка с профильным образованием (юридическим, техническим, финансовым). Ключевые задачи: безупречная точность перевода терминов, строгое соответствие официальному стилю КНР, а также двойная проверка транслитерации имён по стандарту пиньинь. Затем редактор-носитель проводит полную лингвистическую и смысловую выверку текста.

3. Нотариальное заверение и сверка с консульскими стандартами

Нотариус и бюро переводов на таджикский/китайский языки isTranslate работают в связке. Мы передаем перевод специалисту, который регистрирует факт удостоверения подписи переводчика в реестре. Параллельно он сверяет оформление документа (расположение печати, штампы) с актуальными требованиями консульских учреждений или государственных органов Китая, чтобы исключить любые формальные несоответствия.

4. Финальный контроль и передача клиенту

Мы осуществляем итоговую вычитку всего пакета, проверяя нумерацию страниц и целостность комплекта. Вы получаете качественный скан для предварительного одобрения, после чего оригиналы доставляются курьером по Москве в день готовности или отправляются с отслеживанием в любой регион/страну.

Все этапы легализации документов для Китая

Мы предлагаем комплексные решения для работы с китайскими властями и компаниями, где строгие требования к формату, заверению и переводу на китайский язык являются обязательным условием успеха.
Легализация для деловой активности и торговли
Нотариальный перевод и консульская легализация уставных документов, лицензий и аудиторских отчётов для регистрации представительства или компании в Китае (процедура в MOFCOM и SAIC). Заверение переводов контрактов, инвойсов и сертификатов соответствия для таможенного оформления. Уникальная услуга: подготовка документов для получения рабочей визы (Z-Visa) и разрешения на работу, включая нотариальный перевод диплома и справки о здоровье с последующей легализацией через консульство КНР.
Поддержка академической мобильности и работы
Полный цикл легализации дипломов, транскриптов и рекомендательных писем для поступления в китайские университеты или подачи в China Scholarship Council (CSC). Нотариальное заверение переводов трудовых книжек, патентов и научных статей для сотрудников, работающих в Китае по программе R Visa (таланты). Перевод и заверение медицинских справок для преподавателей и студентов.
Оформление личных и семейных документов
Нотариальный перевод свидетельств о рождении, браке, справок о семейном положении для заключения брака в Китае или оформления семейной визы (Q-Visa). Консульская легализация доверенностей (授权书) на управление банковским счётом или имуществом на территории КНР. Помощь в подготовке пакета документов для постоянного вида на жительство.
Спросите у нас
Обсудите комплексный заказ для Китая, чтобы гарантировать правильную цепочку нотариального заверения перевода и консульской легализации.

Отзывы

Истории наших клиентов

Владислав, предприниматель, г. Москва, ЦАО.
Я открывал представительство в Шанхае и столкнулся с необходимостью перевода устава, финансовой отчётности и доверенностей на китайский язык. Дело было крайне срочным, и я паниковал, что не успею к подаче документов в установленный властями жёсткий срок. Выбрал ваше профессиональное агентство перевода на китайский после детального сравнения нескольких компаний по срокам и отзывам. Менеджер Геннадий стал моим настоящим спасителем. Он организовал работу двух переводчиков-синхронистов, чтобы уложиться в 48 часов, и лично контролировал соответствие финансовых терминов. Его умение решать нестандартные задачи и работать в режиме цейтнота впечатлило. Все документы были приняты китайскими партнёрами без единой правки. Огромное человеческое и профессиональное спасибо!

Выберите свой сценарий работы с Китаем

Определите свою задачу — мы предоставим точные решения, учитывая тонкости китайского делопроизводства и необходимость нотариального перевода с заверением печатью.
Открываете компанию или WFOE?
Сложности с регистрацией компании со 100% иностранным капиталом (WFOE) в Китае начинаются с подготовки устава и инвестиционного плана. Мы выполним нотариальный перевод учредительных документов с заверением печатью переводческой компании и консульскую легализацию для беспроблемного прохождения банковского контроля и одобрения в госорганах.
Выгода: Бесплатная консультация по структуре документов для SAIC (Управления промышленности и торговли).
Едете на стажировку или по учёбе?
Требуется оформить студенческую визу (X1/X2) и перевести пакет документов для вуза. Мы переведём диплом, транскрипт оценок, сертификат HSK и пригласительное письмо, соблюдая все формальные требования китайских образовательных учреждений.
Выгода: Фиксированная цена за полный пакет «Для поступления».
Заключаете брак с гражданином КНР?
Процедура требует тщательной подготовки документов для подачи в брачный реестр (民政局). Мы переведём и легализуем ваше свидетельство о рождении, справку о семейном положении и справку о несудимости, избавив вас от ошибок, которые могут привести к отказу.
Выгода: Комплексное оформление пакета документов «под ключ» с одним менеджером.

Отправить файлы (фото, сканы) или позвонить

Работаем с документами для Китая с полной ответственностью

Это основа долгосрочного партнёрства с нашими клиентами.
Конфиденциальность
Мы обеспечиваем полную безопасность информации. Доступ к вашим документам ограничен, все данные передаются по защищённым протоколам, а физические носители хранятся с соблюдением режима секретности, что особенно важно для патентов и коммерческих контрактов.
Соблюдение сроков
Вы получаете готовые документы точно в оговорённое время. Любое нарушение сроков по нашей вине компенсируется предоставлением скидки 10% на данный заказ.
Принятие в инстанциях
Мы уверены в прохождении наших переводов в Посольстве КНР или в Миграционной службе Китая, включая правильность оформления для консульской легализации. При возникновении формальных замечаний мы оперативно и бесплатно внесём необходимые исправления.

Профессиональный перевод с китайского языка для любых целей

Рассчитайте стоимость перевода документов с китайского онлайн за несколько минут. Доверьте свои документы команде, которая говорит на языке делового и культурного взаимодействия с Китаем.
Наше бюро в центре Москвы специализируется на официальном переводе документов с китайского языка для самых разных задач: от документов для визы и поступления в университет до сложных бизнес-контрактов и патентов. Мы выполняем нотариальный перевод, заверение печатью бюро и полную легализацию документов с апостилем для Китая.

Понимание иероглифической системы и огромной роли контекста в китайском языке — наше ключевое преимущество. Мы работаем с узкими специалистами: кто-то отлично разбирается в финансовых терминах Гонконга, а кто-то — в юридических тонкостях континентального Китая, где формальности и печати имеют особый вес. Это исключает ошибки при переводе документов для посольства, таможни или Росреестра. Мы гарантируем соблюдение сроков и договорных обязательств.

Вопросы и ответы

Вы спрашиваете - мы отвечаем

1. В каких ситуациях требуется нотариальный перевод на китайский?

Основные сценарии: бизнес (договоры, уставы, патенты для КНР), образование (перевод диплома и приложения для поступления в китайский вуз), трудоустройство (заверенный перевод справок и паспортов, дипломов для рабочего разрешения), а также личные дела (свидетельства для заключения брака или оформления вида на жительство). Отдельно стоит перевод медицинских заключений для лечения в специализированных клиниках.

2. Как считается стоимость перевода на китайский? Почему за иероглифы?

Учитывая специфику языка, мы считаем стоимость за стандартную страницу перевода (1800 знаков исходного русского текста). Китайские иероглифы более информативны, и объём конечного текста сокращается. Цена также зависит от сложности: перевод финансового отчёта или технического описания изобретения будет стоить иначе, чем перевод справки с работы.

3. Почему нужна предоплата?

Предоплата (обычно 50-70%) — это гарантия для вас, что работа начата, а для нас — что зарезервировано время переводчика-китаиста высокой квалификации и нотариуса. Это стандарт для сложных и ответственных заказов.

4. Как гарантируется, что термин из моего IT-патента будет переведён верно?

Над специализированными текстами работает переводчик-отраслевик (юрист, техник, медик), владеющий китайским. Затем текст проверяет носитель языка с соответствующим бэкграундом. Мы используем профессиональные терминологические базы.

5. Как переводятся имена и названия российских компаний?

Имена переводятся по фонетическому принципу с использованием стандартных иероглифов с соответствующим значением. Названия компаний переводятся дословно или транслитерируются, с добавлением указания сферы деятельности. Мы предоставим вам вариант на согласование.

6. Примут ли ваш перевод в Посольстве КНР, SAFEA или китайском вузе?

Да, наш нотариально заверенный перевод соответствует формальным требованиям китайских инстанций. Однако для подачи, к примеру, в университет или на рабочую визу Z, сам документ-оригинал (диплом, справка о несудимости) должен иметь апостиль. Мы делаем перевод уже с апостилированного документа.

7. Можно ли сделать срочный перевод договора для подписания с китайским партнёром?

Да, мы оказываем услуги срочного нотариального перевода. Сроки обсуждаются индивидуально: возможно как ускорение в 2-3 раза, так и работа в режиме «на завтра». Это спасает при срыве дедлайнов или внеплановых командировках в Шанхай или Пекин.

8. Сколько времени займёт перевод многостраничного технического паспорта?

Объёмные технические или финансовые документы требуют повышенной внимательности. Стандартный срок — 3-5 рабочих дней. Мы даём реалистичные сроки сразу, чтобы вы могли планировать свои бизнес-процессы. Также у нас доступен быстрый перевод статьи и текстов на китайский язык без технической терминологии, который выполняется 1-2 дня (в зависимости от объёма).

9. Что, если китайская сторона усомнится в качестве перевода?

За 15 лет работы таких прецедентов не было. В спорной ситуации мы предоставим все необходимые подтверждения квалификации переводчика и нотариуса. Наш перевод имеет полную юридическую силу.

10. Как обеспечивается конфиденциальность данных моего контракта или выписки со счёта?

Мы соблюдаем строгий режим коммерческой тайны. Все сотрудники подписывают NDA. Документы передаются по защищённым каналам, а бумажные носители уничтожаются по вашему запросу.

Отправьте файлы

чтобы узнать точную стоимость
123@isTranslate.ru

Пишите

Звоните
8 (800) 301-00-23
с 9 утра до 21 по мск.времени
Звонок бесплатный
Удобные офисы и доставка
Офисы в районе 35 станций метро Москвы: 
ст.м. Охотный Ряд или Кузнецкий Мост,
улица Кузнецкий Мост, дом 7.

Услуги нотариального бюро

  • Услуги
    • Профессиональный перевод
    • Технический
    • Перевод книг
    • Научный
    • Локализация сайтов
    • Перевод носителем языка
    • Вычитка носителем языка
  • Нотариальный
    • Армянский
    • Грузинский
    • Киргизский
    • Молдавский
    • Таджикский
    • Ещё более 48 языков
  • Срочный
    • Английский
    • Испанский
    • Немецкий
    • Черногорский
    • Японский
    • Ещё более 55 языков
Logo
  • Арабский
  • Корейский
  • Китайский
  • Иврит
  • Португальский
  • Сербский
  • Чешский
  • Французский

Контакты

Адрес бухгалтерии
109428, г. Москва, улица Зарайская, дом 21
  • Реквизиты: Юридическая информация
  • Сертификат ISO 17100
  • Отзывы на Google.Картах
  • Отзывы на Карте 2ГИС
  • Отзывы на Яндекс.Картах
  • Согласие на обработку персональных данных по ФЗ-152
Бюро переводов isTranslate.ru
© 2011-2025.
HTML-карта сайта