Шаг 1. Аудит и классификация материалов
Цель. Ничего не упустить.
Соберите ВСЕ тексты, которые понадобятся на выставке, и разделите их на категории:
Действие. Создайте единую таблицу с названием документа, типом, сроком сдачи в работу и статусом.
Важно. Для маркетинговых текстов потребуется не просто перевод, а адаптация (локализация) с учётом культурных особенностей. Это работа для носителя языка с опытом в копирайтинге и вашей отрасли.
Соберите ВСЕ тексты, которые понадобятся на выставке, и разделите их на категории:
- Маркетинговые и имиджевые. Слоганы, названия стенда, тексты на баннерах и ролл-апах, презентации, рекламные брошюры, описания компании.
- Технические и коммерческие. Каталоги продуктов, технические спецификации, прайс-листы, коммерческие предложения. Профессиональный перевод банковских документов очень часто требуется всем компаниям, планирующим выступать на международном рынке.
- Интерактивные и раздаточные. Сценарии демонстраций, анкеты для клиентов, листовки, сувенирная продукция с текстом.
- Организационные и юридические. Приглашения, договоры со стендистами, инструкции, сертификаты соответствия (если требуются на выставке).
Действие. Создайте единую таблицу с названием документа, типом, сроком сдачи в работу и статусом.
Важно. Для маркетинговых текстов потребуется не просто перевод, а адаптация (локализация) с учётом культурных особенностей. Это работа для носителя языка с опытом в копирайтинге и вашей отрасли.