Logo
Бюро «isTranslate»
— официальный перевод с печатью нотариуса Москвы
  • Виды документов
  • Спектр услуг
  • Преимущества для вас
  • Гарантии
  • Вопросы и ответы
  • Отзывы
Рассчитать стоимость
Отправить файлы
123@isTranslate.ru
Позвонить
8(800) 301-00-23
+7(499) 350-27-00
+7(812) 424-33-26
Спросить
Ru
Ru
En
It
Pt
Fr
De
Es
  • Наши клиенты
  • Стоимость и сроки
  • Порядок работы
  • Сертификат ISO
  • Нотариальный перевод

Перевод документов на норвежский с нотариальным заверением

Скидка до 50% на доставку больших пакетов документов. Бесплатный онлайн-расчёт в течение 30 минут.
Для работы, учёбы или ведения бизнеса в Норвегии нужен юридически точный перевод. Наши переводчики-специалисты обеспечивают безупречное соответствие терминов, а собственный нотариус в центре Москвы оперативно заверяет документы с гарантией принятия в официальных органах.

Норвегия — страна фьордов и одной из самых стабильных экономик мира, что делает её привлекательной для профессиональной миграции и инвестиций. Наши переводы контрактов, дипломов и личных документов отвечают строгим стандартам норвежских властей, помогая вам реализовать планы в этой стране.

Какие документы требуют нотариального перевода на норвежский язык?

Для иммиграции в Норвегию, трудоустройства, поступления в учебные заведения или открытия бизнеса требуется официальный перевод документов, соответствующий требованиям UDI, Skatteetaten и других ведомств.

Документы для иммиграционных властей и личных целей:

• Загранпаспорт и нотариально заверенные копии всех значимых страниц.
• Свидетельство о рождении (fødselsattest) для оформления семейного воссоединения.
• Подтверждение финансовых средств (например, выписка с банковского счёта за 6 месяцев).
• Справка об отсутствии судимости с апостилем для визы или вида на жительство.
• Трудовой контракт (arbeidskontrakt) с указанием должности и оклада.
• Свидетельство о браке (ekteskapsattest) или разводе (skilsmisseattest).
• Диплом о среднем или высшем образовании для первичной оценки (Videregående opplæring, Høyere utdanning).

Для регистрации компании и коммерческой деятельности:

• Учредительный договор (stiftelsesdokument) и устав (vedtekter) для регистрации Норвежском регистрационном центре (Brønnøysundregistrene).
• Выписка из торгового реестра (utenlandsk foretaksregister) материнской компании.
• Решение собрания акционеров о создании филиала или дочерней компании.
• Финансовые отчётности (regnskap) за последний год, включая баланс и отчёт о прибылях.
• Доверенность (fullmakt) на подписание документов от имени компании.
• Договоры аренды коммерческой недвижимости (leiekontrakt for næringseiendom) в Норвегии.
• Сертификаты соответствия и технические паспорта на импортируемое оборудование.

Специальные, академические и юридические документы:

• Полный академический транскрипт (karakterutskrift) с описанием пройденных курсов для поступления.
• Лицензия на осуществление регулируемой деятельности (финансовой, фармацевтической).
• Судебные решения и исполнительные листы (dom og eksekusjonskrav) для принудительного исполнения.
• Документы на право собственности (skjøte) и выписки из кадастра (kartverksattest).
• Медицинские заключения и истории болезни для продолжения лечения в норвежских клиниках.
• Патенты (patent) и документы на товарные знаки (varemerke) для регистрации.
• Квоты и лицензии на вылов рыбы (fiskekvoter) для предпринимателей в сфере аквакультуры.
Отправьте скан или фото вашего документа на предварительную бесплатную оценку стоимости и
сроков перевода. Это ни к чему не обязывает.

Чёткий процесс для строгих норвежских стандартов

Мы превращаем подготовку документов для Норвегии в понятный, поэтапный процесс. От первого перевода до последней печати — каждый шаг контролируется экспертами, чтобы ваши бумаги соответствовали требованиям UDI, Skatteetaten, учебных заведений или судов. Ваши гарантии:

  • Конфиденциальность по NDA. Все ваши данные защищены.
  • Соблюдение сроков «или вернём деньги». Мы строго соблюдаем оговорённые дедлайны.
  • Бесплатное исправление ошибок. Любая оплошность, допущенная на нашей стороне, будет исправлена за наш счёт.
  • Комплексная экспертиза. Мы также выполним перевод на английский или немецкий, если требуется параллельный пакет документов.

Специализированный перевод с погружением в контекст

Ваш документ поступает к переводчику-лингвисту, который является носителем норвежского (букмола или нюнорска) и специализируется на нужной вам сфере: юридической, технической, медицинской или финансовой. Мы гарантируем, что термины в договоре, дипломе или выписке будут точно соответствовать норвежским аналогам.

Юридическая верификация и двойная проверка

После перевода документ проходит двойной контроль. Сначала редактор-лингвист проверяет грамматику и стиль, затем наш юрист-консультант, знакомый с законодательством Норвегии, сверяет все юридические формулировки, названия инстанций и реквизиты на предмет абсолютной точности.

Официальное заверение и полная легализация

Мы готовим пакет документов для нотариуса в полном соответствии с требованиями. При необходимости наш курьер оперативно передаст документы на проставление апостиля или организует консульскую легализацию для Норвегии, взяв на себя взаимодействие с МИД и консульством.

Финальный аудит и передача


Перед выдачей мы проводим итоговый аудит: проверяем последовательность листов, наличие всех необходимых подписей, печатей и штампов. Вы получаете готовый к подаче пакет лично, курьерской службой или в виде электронной копии для подтверждения готовности.

Что вы получаете на каждом этапе перевода на норвежский язык?

Ваш путь к безупречному документу для Норвегии продуман до мелочей. Мы спланировали каждый шаг так, чтобы вы экономили время и были уверены в результате для подачи документов в UDI, Skatteetaten или норвежский вуз.

1. Связываетесь с нами и отправляете файлы

Менеджер по скандинавскому направлению проводит комплексный аудит ваших документов. Мы оцениваем сложность, объём и цель перевода, чтобы дать вам финальный расчёт стоимости и точные сроки в течение 20-30 минут, учитывая все нюансы норвежских требований.

2. Утверждаете смету и заключаете договор

После подтверждения заказа и подписания договора мы сразу начинаем работу. Ваш документ поступает переводчику-лингвисту, специализирующемуся на одном из официальных вариантов норвежского (букмол или нюнорск) и соответствующей тематике (юридической, технической, медицинской).

3. Ожидаете результата 

На этом этапе происходит ключевая работа: перевод и строгий контроль. Текст проходит двойную проверку: сначала редактором, затем специалистом по скандинавскому праву, который верифицирует соответствие терминов законодательству Норвегии и стандартам ЕС, а также корректность передачи имён собственных.

4. Получаете готовый, заверенный пакет документов

Мы организуем нотариальное заверение, придающее переводу юридическую силу. Вы получаете электронную копию для срочной проверки, а затем оригиналы с курьерской доставкой. При необходимости наш эксперт проконсультирует по проставлению апостиля для Норвегии.

Решение задач для Норвегии: от перевода до легализации

Мы предоставляем не просто услуги профессионального перевода на норвежский, а комплексную подготовку документов, отвечающую строгим стандартам норвежских государственных органов и бизнес-среды для достижения ваших целей.
Поддержка иммиграционных и карьерных планов

Нотариальный перевод паспортов, свидетельств о рождении и браке, а также справок об отсутствии судимости для подачи в Управление по делам иностранцев (UDI) при оформлении рабочей визы, вида на жительство или воссоединении семьи. Проставление апостиля на оригиналы документов. Полное сопровождение пакета документов для Налогового управления (Skatteetaten) при получении ID-номера (fødselsnummer) — ключевого идентификатора для жизни и работы в стране.
Сопровождение бизнес-экспансии и корпоративных процессов
Юридический перевод уставных документов, финансовой отчётности и выписок из реестра для регистрации компании (AS) в Центре государственных реестров Норвегии (Brønnøysundregistrene). Подготовка и легализация внешнеэкономических контрактов, тендерной документации и инвойсов. Нотариальный перевод доверенностей для представления интересов в суде или государственных органах.
Академическое признание и профессиональная интеграция
Заверенный перевод дипломов, академических справок и приложений с оценками для процедуры признания (godkjenning) в Норвежском агентстве по обеспечению качества образования (NOKUT) или при поступлении в вузы. Нотариальный перевод профессиональных сертификатов, лицензий и трудовых договоров для подтверждения квалификации в регулируемых профессиях (например, для медиков или инженеров).
Спросите у нас

Получите консультацию по комплексному плану легализации ваших документов для Норвегии, чтобы избежать бюрократических ошибок и сэкономить время.

Отзывы

Истории наших клиентов

Анастасия, студентка, г. Химки
Мне срочно потребовалось перевести и заверить диплом с приложением и свидетельство о рождении для подачи документов в университет Бергена. Сроки поджимали, а я паниковала, так как слышала о строгих норвежских требованиях к оформлению академических документов. Страх что-то упустить или ошибиться в транскрипции имени не давал покоя.
Обратилась в ваше бюро в Москве рядом с метро по совету из тематического форума для студентов. Менеджер Анжелика стала моим спасением. Она подробно объяснила весь процесс нотариального заверения, когда перевод подшивается к копии документа, и лично проконтролировала, чтобы все печати и подписи были оформлены безупречно. Её оперативность и готовность отвечать на вопросы даже вечером вселили в меня уверенность.
Документы были готовы точно в оговорённый день и успешно приняты приёмной комиссией. Огромное спасибо за профессионализм и человеческое участие!

Персонализированные решения для Норвегии

Сфокусируйтесь на своей главной задаче — мы подберём оптимальный набор услуг, чтобы ваши документы были готовы точно, соответствовали строгим норвежским требованиям и без лишних затрат.
Переезжаете на ПМЖ или по работе?
Вам нужен полный пакет документов для подачи в Иммиграционную дирекцию (UDI) и Налоговое управление (Skatteetaten). Мы предложим услуги перевода свидетельств и справок, трудовых контрактов, а также организуем заверение переводов, которые подшиваются к нотариальным копиям ваших оригиналов для их сохранности. Возьмём на себя согласование всех копий и форм.
Выгода: Скидка 10% на перевод документов для второго и последующих членов семьи при оформлении единого пакета.
Поступаете в норвежский университет?
Требуется признание российского диплома и приложения с оценками. Мы выполним их нотариальный перевод с учётом одной из двух официальных письменных форм норвежского языка (Bokmål или Nynorsk), которую использует ваш вуз. Проконсультируем по требованиям NOKUT (Норвежского агентства по обеспечению качества образования) и конкретного учебного заведения.
Выгода: Фиксированная стоимость пакета «Диплом + приложение» для типовых документов.
Открываете бизнес или подписываете контракт?
Вам необходим юридически точный перевод устава (stiftelsesdokument), финансовой отчётности, тендерной документации или договора с норвежским партнёром. Мы обеспечим полную конфиденциальность (NDA) и работу с корпоративным менеджером, который специализируется на коммерческих переводах.
Выгода: Бесплатный экспресс-анализ договора перед переводом на предмет ключевых рисков.

Отправить файлы (фото, сканы) или позвонить

Ваши документы для Норвегии в безопасности: три принципа нашей работы

Мы уверены в безупречности каждого официального перевода деловой документации, который готовим для вас.
Соответствие строгим норвежским стандартам

Ваш документ будет соответствовать требованиям для подачи в инстанции Норвегии, включая иммиграционную службу UDI и налоговое управление Skatteetaten. Мы обеспечиваем не только перевод, но и правильное оформление всех формальностей. Если возникнет единственное формальное замечание при подаче, мы оперативно и за свой счёт внесём все необходимые корректировки, предварительно проверив документ у нашего партнёра — аттестованного переводчика, аккредитованного при Генеральном консульстве Норвегии.
Соблюдение европейских стандартов конфиденциальности
Мы обеспечиваем полную защиту ваших персональных и коммерческих данных, строго соблюдая требования GDPR (Общего регламента по защите данных ЕС). Работаем с использованием защищённых каналов связи, а доступ к документам ограничен кругом ответственных специалистов.
Финансовая ответственность за соблюдение сроков
Мы строго соблюдаем все оговорённые с вами дедлайны. В случае задержки по нашей вине мы предоставим фиксированную компенсацию в размере 10% от стоимости заказа за каждый день просрочки. Вы получаете документы точно тогда, когда это необходимо для ваших планов.

Профессиональный перевод документов на норвежский язык для бизнеса

Получите консультацию по переводу и легализации ваших бизнес-документов. Мы работаем с соблюдением NDA, предлагаем чёткие сроки и фиксированную стоимость, беря на себя полную ответственность за юридическую силу документов в Норвегии.
Наше бюро в центре Москвы специализируется на переводах юридических текстов для бизнеса и легализации документов для делового взаимодействия с Норвегией. 

Мы обеспечиваем заверенный перевод на норвежский язык контрактов, корпоративных уставов, тендерной документации и финансовых отчётов, а также их полную подготовку с апостилем для подачи в норвежские госорганы и банки.

Мы гарантируем соответствие ваших документов строгим стандартам Норвегии, страны с одной из самых прозрачных экономик в мире, где точность формулировок имеет первостепенное значение. Наши переводчики, в том числе носители языка, обладают экспертизой в нефтегазовой, судоходной и IT-отраслях, что обеспечивает безупречное качество для ваших переговоров или регистрации компании.

Вопросы и ответы

Вы спрашиваете - мы отвечаем

1. Как рассчитывается стоимость нотариального перевода на норвежский?

Стоимость услуг срочного перевода на китайский, норвежский и другие языки формируется, исходя из стандартной страницы (1800 знаков с пробелами) и зависит от сложности документа. Например, перевод личных документов (паспорт, свидетельство о браке) для подачи в UDI (Управление по вопросам иммиграции) обычно имеет одну ставку, а технический перевод учредительных договоров для открытия бизнеса в Норвегии — другую. Точную цену вам назовут после оценки скана документа.

2. Почему требуется предоплата 50-100%?

Предоплата фиксирует заказ в графике работы переводчика и нотариуса, гарантирует бронирование времени для вашего проекта. Это стандартная практика для официальных переводческих услуг, особенно важная при работе со срочными заказами, такими как перевод приглашения для рабочей визы или документов для поступления в университет.

3. За сколько дней сделают перевод моего диплома с приложением?

Стандартный срок нотариального перевода диплома о высшем образовании с академической справкой составляет 2-3 рабочих дня. Срок зависит от объёма. Если вам нужно быстрее для подачи в норвежский вуз до дедлайна, мы предоставляем услугу срочного заверения.

4. Можно ли сделать перевод в тот же день?

Да, услуга срочного нотариального перевода доступна. Это актуально, когда необходимо срочно перевести трудовой договор или справку 2-НДФЛ для подтверждения дохода при оформлении аренды жилья в Осло или Бергене.

5. Как правильно переводятся имена и российские адреса на норвежский?

Имена переводятся в соответствии с паспортом, с использованием прямой транслитерации. Адреса адаптируются под норвежские стандарты (например, «ул. Ленина» становится «Lenina gate»). Мы строго следуем правилам, принятым норвежскими властями, чтобы избежать вопросов при подаче документов.

6. Примут ли этот перевод в Управлении по вопросам иммиграции (UDI) или в налоговой (Skattеetaten)?

Да, нотариально заверенный перевод, выполненный с учётом всех норвежских юридических требований, имеет полную юридическую силу и принимается всеми официальными органами Норвегии, включая UDI, Skattеetaten, полицию (Politiet) и образовательные учреждения.

7. Кто будет переводить мой патент или лицензионное соглашение?

Документы такой сложности передаются переводчику-юристу или техническому специалисту с опытом работы в данной предметной области и знанием норвежской терминологии. Это гарантирует безупречную точность.

8. Как обеспечивается конфиденциальность моих документов, например, медицинской истории болезни?

Мы работаем в строгом соответствии с ФЗ-152 «О персональных данных». Все документы передаются по защищённым каналам связи, а после выполнения заказа могут быть безвозвратно удалены по вашему запросу. Конфиденциальность — наш базовый принцип.

9. Что делать, если я найду опечатку после заверения? Исправляется ли это бесплатно?

Да, если ошибка была допущена по нашей вине, мы бесплатно изготовим новый заверенный перевод. Важно проверить макет перевода до визита к нотариусу, что мы и предлагаем сделать в процессе работы.

10. Можно ли оформить перевод в выходной день, если мой рейс в Осло перенесли?

Да, по предварительной договорённости мы можем организовать работу переводчика и нотариуса в выходные или праздничные дни для оперативного оказания услуг официального перевода на румынский, норвежский и иные языки.

Отправьте файлы

чтобы узнать точную стоимость
123@isTranslate.ru

Пишите

Звоните
8 (800) 301-00-23
с 9 утра до 21 по мск.времени
Звонок бесплатный
Удобные офисы и доставка
Офисы в районе 35 станций метро Москвы: 
ст.м. Охотный Ряд или Кузнецкий Мост,
улица Кузнецкий Мост, дом 7.

Услуги нотариального бюро

  • Услуги
    • Профессиональный перевод
    • Технический
    • Перевод книг
    • Научный
    • Локализация сайтов
    • Перевод носителем языка
    • Вычитка носителем языка
  • Нотариальный
    • Армянский
    • Грузинский
    • Киргизский
    • Молдавский
    • Таджикский
    • Ещё более 48 языков
  • Срочный
    • Английский
    • Испанский
    • Немецкий
    • Черногорский
    • Японский
    • Ещё более 55 языков
Logo
  • Арабский
  • Корейский
  • Китайский
  • Иврит
  • Португальский
  • Сербский
  • Чешский
  • Французский

Контакты

Адрес бухгалтерии
109428, г. Москва, улица Зарайская, дом 21
  • Реквизиты: Юридическая информация
  • Сертификат ISO 17100
  • Отзывы на Google.Картах
  • Отзывы на Карте 2ГИС
  • Отзывы на Яндекс.Картах
  • Согласие на обработку персональных данных по ФЗ-152
Бюро переводов isTranslate.ru
© 2011-2025.
HTML-карта сайта