1. Уникальность образовательных программ
Латвийские вузы, особенно в областях культуры, социальных наук и инженерии, предлагают дисциплины, аналогов которым нет в стандартных международных классификаторах. Прямой дословный перевод искажает суть. Пример: дисциплина «Etnomuzikoloģija». Прямой перевод «Этномузыкология» корректен, но для приёмной комиссии зарубежного вуза это может быть пустым звуком. Профессиональный переводчик или бюро добавит поясняющий комментарий или подберёт максимально близкий аналог из мировой практики (например, «Ethnomusicology» с указанием регионального фокуса на балтийские традиции).