Особенности перевода на испанский
Профессиональный перевод финансовых документов для Испании требует понимания не только языка, но и регуляторной экосистемы.
Ключевой стандарт — План общего бухгалтерского учёта (PGC), который определяет терминологию и структуру отчётности.
Аудиторское заключение для подачи в Торговый реестр (Mercantile Registry) должно точно отражать мнение аудитора в рамках этого стандарта.
Срочность в таких проектах — частое явление, так как срок подготовки отчётности директорами компании ограничен 3 месяцами с конца финансового года, а затем следует утверждение акционерами и подача.
Наша практика показывает, что качественный перевод комплексного аудиторского заключения объёмом 20-30 страниц требует от 5 до 10 рабочих дней с привлечением узкого специалиста.