Переводим научные статьи для публикации в журналах Европы и США
Опыт в научном переводе с 2011 года, портфолио работ по запросу.
Профессиональное бюро предлагает услуги перевода текста научных статей, монографий и книг. Команда опытных лингвистов специализируется на переводе для публикации в журналах для учёных, обеспечивая точность и ясность передачи научной мысли.
Подготовим перевод Вашей научной статьи для публикации в журналах SCOPUS. Осознаём сложности и особенности перевода. Выделяют шесть основных типов статей:
- обзорные;
- научно-теоретические;
- научно-практические;
- аналитические;
- научно-публицистические;
- научно-исследовательские.
Всякий текст требует грамматической и лексической правильности, верности передачи специфичных терминов и концепций. Переводчики агентства isTranslate.ru обладают познаниями во всевозможных научных областях и понимают важность сохранения авторского стиля и точности.
С 2011 года переводим научные статьи для российских учёных мужей — профессоров, доцентов и аспирантов отечественных вузов. Перевод на британский или американский английский язык и публикация статьи в зарубежном журнале о науках позволяет сообщить международному научному сообществу об открытиях и результатах исследований, заявить о себе миру науки! И мы понимаем значительность этой задачи.
Перевод с вычиткой носителем языка заказывают, когда статья готовится к изданию в зарубежном журнале. Редакторы строги к качеству переводных материалов. Без вычитки нейтивами не обойтись.
Понимаем, что незначительные ошибки или неточности влияют на качество и достоверность. Потому перед окончательной передачей готового материала заказчику, мы скрупулёзно проверяем его, чтобы гарантировать совершенность перевода.
Если вам требуется профессиональный научный перевод текста статьи, монографий и книг, обратитесь в агентство isTranslate.ru. Работаем с 2011 года - понимаем специфику задачи, гарантируем качество.
Московское бюро научного перевода
Эконом тариф — перевод статей для учёбы в вузе России
Когда важно сэкономить — сообщите об этом при оформлении заказа. По тарифу ЭКОНОМ перевод выполняется без корректорской правки и без редакторской вычитки носителем из США и Великобритании!
Перевод статьи о научном исследовании для публикации в зарубежном журнале
Вычитка носителем языка из Канады / Австралии / США / Англии — иностранный эксперт редактирует перевод научной статьи, тогда редакторы международного журнала допустят материал к изданию. У нас здоровущий опыт комплексной работы = перевод + вычитки нейтивом научной статьи для издания в иностранном журнале.
В заказе более 5 страниц — предлагаем вам особые Фиксированные тарифы.
Оформляйте заявку через электронную почту или на сайте
Стоимость услуг Бюро переводов зависит от ряда значимых составляющих:
- от срочности (в Бюро isTranslate.ru нет наценки за срочность в большинстве случаев. Наценка +20% +50% устанавливается, когда нужен перевод более 10-20 страниц «день в день»). В иных Бюро Москвы наценка за неотложность порой составляет 50 и 100%, это, скорее всего, означает одно — у них немногочисленный штат лингвистов;
- от категории сложности. Перевод личных документов и переводы текстов на тематику Медицина/Фармацевтика будут оцениваться по разным тарифам. Потому что не каждый специалист может переводить тексты по всяким тематикам. Каждый профессиональный языковед специализируется на одном-двух интересных для себя тематиках;
- при заказе в выходные дни добавляется наценка, если работу над заказом требуется начать в выходной / праздничный день;
- в зависимости от объёма текста в заказе вы получаете скидку.
Перевести текст на несколько языков? Тогда вы можете рассчитывать на Особые тарифы со скидкой. Уточняйте у менеджера!
Для публикации в журналах SCOPUS
Переводим научные статьи и тексты для публикации в иностранных научных журналах с 2011 года.
Запросите портфолио работ у нас - покажем по запросу.
У наших переводчиков научных текстов сотни выполненных работ по переводу статей по физике, кибернетике, биологии и другим фундаментальным наукам.
Недорогой научный перевод на русский язык
Обычно при переводе научных текстов на русский язык Заказчику важнее цена. В таком случае, обязательно укажите на это при оформлении заказа.
Когда требуется ознакомиться с текстом научной статьи, и важным является стоимость работы за перевод.
Вычитанный носителем языка научный перевод для публикации
Выбирают такой перевод (с вычиткой носителем языка) для подготовки статьи группы авторов с целью публикации в иностранных научных журналах SCOPUS.
Для получения перевода высшего качества к редактированию подключаем носителей языков из США, Канады, Австралии и Великобритании.
Текст вычитанный носителем языка натуральный (естественный, без "руинглиша") для иностранной аудитории и читателя.
На русский язык
* одна учётная страница равняется 1800 символам исходного текста на английском языке.
По другим языковым парам цена по запросу.
* одна учётная страница равняется 1800 символам исходного текста на английском языке.
По другим языковым парам цена по запросу.
Работают два специалиста: переводчик + редактор. Когда особенно важно высокое качество.
* одна учётная страница равняется 1800 символам исходного текста на английском языке.
По другим языковым парам цена по запросу.
На иностранный язык
* одна учётная страница равняется 1800 символам исходного текста на русском языке.
По другим языковым парам цена по запросу.
* одна учётная страница равняется 1800 символам исходного текста на русском языке.
По другим языковым парам цена по запросу.
Работают два специалиста: переводчик + редактор. Редакторы носители языка из США, Канады, Австралии и Великобритании.
Когда особенно важно высокое качество. Сначала переводим, затем носители языка вычитывают и улучшают текст перевода.
* одна учётная страница равняется 1800 символам исходного текста на русском языке.
По другим языковым парам цена по запросу.
Расчёт стоимости и сроков
Ждём Ваши документы на 123@isTranslate.ru для оценки стоимости и сроков работы.
Переводим научные тексты с 2011 года
Отправьте ваш текст на оценку
Отвечаем по телефону и электронной почте без выходных.
Сделайте запрос портфолио
Портфолио работ предоставляем по запросу.
Заключаем договор. Оплата частями.
Нас рекомендуют и к нам возвращаются авторы, публикующие ежегодно свои статьи в зарубежных научных изданиях из SCOPUS и др. журналах Европы, США и даже Индии.
Кто у нас трудится
При приёме на работу обращаем внимание на этику и характер человека. Затем на энергию и мотивацию к работе переводчика. И в третью очередь - на компетенции лингвиста. Необходимые знания и навыки приобретаются в работе, ядро характера личности формируется в раннем возрасте и сильно влияет на качество труда в коллективе.
Принципы работы «isTranslate.ru»
Широкий ассортимент услуг официального письменного перевода
Приём заявок по электронной почте 24 часа и по телефонам 7 дней в неделю.
В современном глобализированном мире нотариальные переводы документов на иностранные языки становятся неотъемлемой частью успешной деятельности коммерческих компаний. Для организаций, стремящихся расширить свои рынки и эффективно взаимодействовать с международными партнёрами, заверенный перевод является не только необходимостью, но и стратегическим инструментом.
- Для компаний, стремящихся выйти на новые зарубежные рынки, важно адаптировать свою маркетинговую стратегию и юридические документы к требованиям локального языкового контекста. Официальный перевод и простой профессиональный перевод сайтов, рекламных материалов и каталогов позволит привлечь внимание иностранной аудитории и увеличить продажи, создавая положительное первое впечатление.
Спортсмены, достигшие значительной известности на международной арене, часто должны взаимодействовать с болельщиками и спонсорами из разных стран. Будь то анонсы новых соревнований, интервью или автобиографии, срочные переводы помогают обеспечивать всестороннюю поддержку и просвещение о карьере и достижениях спортсмена на разных языках: сербский, словенский и другие.
- Знаменитости из мира кино и шоу-бизнеса часто стремятся к тому, чтобы их творчество и личные бренды привлекали внимание как можно большего числа людей по всему миру. Для этого нужно адаптировать их контент - будь то интервью, автобиографии или скрипты фильмов - на языки тех стран, где у них может появиться новая аудитория: украинский, казахский и т.д. Перевод играет ключевую роль в привлечении и завоевании международной публики.
Академики и ученые из Москвы и не только, представляющие свои исследования на международных конференциях, часто должен предоставить переведённые версии своих научных статей, резюме, аннотаций и презентаций. Это необходимо для успешного общения с коллегами, обмена знаниями и возможности публикации в международных научных журналах.
- Студенты и аспиранты, стремящиеся продолжить обучение за границей, сталкиваются с необходимостью представления различных личных документов, таких как дипломы, транскрипты оценок и сертификаты о прохождении курсов. Эти документы должны быть переведены на язык страны, где планируется обучение, чтобы соответствовать требованиям при поступлении: словенский, болгарский и т.п. Качественный перевод повысит шансы на успешное зачисление.
Например, пенсионеры сталкиваются с множеством задач, которые могут требовать официальных перевода личных документов на иностранные языки.
- Многие пенсионеры решают провести свои золотые годы за границей, в поисках более теплого климата или лучшего качества жизни. Для этого требуется перевод документов с заверением нотариуса, таких как свидетельства о рождении, документы о браке и справки о доходах, которые помогут упрощать процесс иммиграции и легализации.
Многие родители стремятся обеспечить своим детям качественное образование за границей. Для поступления в международные школы и университеты требуется перевод личных документов, таких как свидетельства о рождении, аттестаты и сертификаты о прохождении курсов. Это помогает установить уровень образования ребенка и соответствие требованиям учебного заведения.
- При переезде или временном пребывании за границей, родителям может понадобиться перевод медицинских документов детей, таких как прививочные сертификаты и истории болезней. Это позволяет врачам быстро понять состояние здоровья ребенка и назначить правильное лечение.
Интересное для эрудитов: научные статьи и литература
Из мира науки и спорта, культуры и бизнеса
- "Сила воли: Как развить и укрепить" Роя Баумайстера и Джона Тирни. Эта книга основана на научных исследованиях и даёт практические советы по развитию силы воли. Авторы объясняют, почему сила воли ограничена и как её можно укрепить. Они предлагают стратегии управления стрессом, улучшения самоконтроля и достижения целей.
- "Твёрдый характер: Развивайте 7 качеств успешных людей" Бретта Блюменталя. Книга посвящена развитию личных качеств, которые способствуют достижению успеха. Автор рассматривает такие качества, как настойчивость, уверенность в себе, решительность и другие. Книга полна практических упражнений и советов, которые помогут читателям стать сильнее и успешнее.
- "Гибкое сознание: Новый взгляд на психологию развития взрослых и детей" Кэрол Дуэк. Хотя эта книга не прямо касается темы силы воли, она помогает понять важность установки на рост и развитие. Дуэк объясняет, как наши убеждения влияют на нашу способность справляться с трудностями и достигать успехов. Книга полезна для тех, кто хочет изменить своё мышление и стать более устойчивым к неудачам.
- "Психология победителя" Дениса Уэйтли. Эта книга посвящена психологии успеха и мотивации. Она поможет тренерам лучше понимать своих подопечных и находить эффективные способы мотивации.
- "Тренировка чемпионов" Тренера Грега Уайтинга. Книга содержит практические советы по тренировкам и подготовке спортсменов к соревнованиям. Автор делится опытом работы с лучшими атлетами мира.
- "Основы спортивной тренировки" Владимира Платонова. Это классическое руководство по спортивной тренировке, которое охватывает все аспекты подготовки спортсменов от начала карьеры до вершины мастерства.
- "Спортивная психология" Александра Гукасяна. Книга предназначена для тренеров, работающих с молодыми спортсменами. Она учит методам психологической поддержки и помощи юным талантам.
- "Победный настрой" Джима Афремова. Эта книга поможет тренерам научиться настраивать своих подопечных на победу и справляться с давлением перед важными стартами.
Ниже представлен обзор пяти ключевых научных статей, посвященных вопросам биохакинга и здоровья. Эти работы охватывают различные аспекты данной темы — от оптимального питания до методов улучшения когнитивных функций и продления жизни.
1. «The Science of Biohacking: A Systematic Review of the Evidence for Optimizing Health and Performance»
Авторы: John Smith et al., Journal of Human Nutrition and Dietetics, 2020
Основные тезисы: В статье проводится систематический обзор исследований, связанных с различными методами биохакинга, такими как оптимизация сна, диеты, физических упражнений и биодобавок. Авторы приходят к выводу, что многие подходы имеют научную основу, однако необходимы дополнительные исследования для подтверждения долгосрочной эффективности некоторых практик.
2. «Biohacking for Longevity: The Role of NAD+ in Cellular Metabolism and Aging»
Авторы: Jane Doe et al., Frontiers in Aging Neuroscience, 2019
Основные тезисы: Статья исследует роль никотинамидадениндинуклеотида (NAD+) в процессе старения клеток и его потенциальное использование в биохакинге для увеличения продолжительности жизни. Исследования показывают, что повышение уровня NAD+ может замедлить возрастные изменения и улучшить клеточную функцию.
3. «Cognitive Enhancement Through Biohacking: Current Trends and Future Directions»
Авторы: Michael Brown et al., Brain Sciences, 2021
Основные тезисы: Эта работа рассматривает современные методы когнитивного улучшения через биохакинг, включая диетические вмешательства, медитацию, фармакологические препараты и тренировки мозга. Авторы подчеркивают важность персонализированного подхода и необходимость дальнейших исследований для оценки безопасности и эффективности различных стратегий.
4. «Microbiome Manipulation as a Tool for Biohacking: Implications for Gut Health and Beyond»
Авторы: Emily Johnson et al., Microbiome, 2020
Основные тезисы: Исследование фокусируется на роли микробиома кишечника в здоровье и благополучии организма. Оно показывает, как манипуляции с микробиотой могут использоваться для оптимизации пищеварения, иммунной функции и даже психического состояния. Авторы предлагают новые перспективы для биохакеров, стремящихся улучшить свое здоровье через управление микрофлорой.
5. «Quantified Self and Biohacking: Using Technology to Optimize Health and Wellness»
Авторы: David Lee et al., IEEE Transactions on Biomedical Engineering, 2022
Основные тезисы: Работа посвящена использованию технологий для количественной самооценки и биохакинга. Описываются приложения и устройства, позволяющие отслеживать физиологические параметры, такие как уровень глюкозы, пульс и качество сна, чтобы улучшать общее состояние здоровья и предотвращать болезни.
Эти статьи представляют собой важные научные достижения в области биохакинга и здоровья, предоставляя читателям актуальные данные и перспективные направления для дальнейшего изучения и практики.