Получаем благодарности от заказчиков — и работаем ещё лучше!
Отвечаем оперативно
Делаем срочные переводы
Услуги официального перевода
Арабский для бизнеса: перевод документов от экспертов
Гарантируем профессиональный перевод деловой документации для посольств и государственных учреждений. Работаем с дипломированными переводчиками-носителями, учитывающими все диалектные и культурные особенности арабского мира. Интеллигентный подход и педантичная точность в каждой детали — наш принцип с 2011 года.
Сферы применения перевода на арабский язык
Для энергетического сектора
Технический перевод документации для нефтегазовых проектов и тендеров в странах Ближнего Востока. Сложные термины — понятно и точно.
Для финансовых институтов
Профессиональный финансовый и бизнес перевод документов, отчётов МСФО и аудиторских заключений для партнёров в ОАЭ и Саудовской Аравии.
Для культурных обменов
Художественный перевод книг, каталогов выставок и сценариев. Передаем стилистическое богатство арабского языка для диалога культур.
Кто сделает точный перевод с арабского и на арабский
Наша сила — в команде. Мы, аккредитованное агентство переводов, объединяем дипломированных лингвистов и носителей языка из разных стран арабского мира, чтобы учесть диалектные и культурные особенности.
Почему мы:
- Над вашими документами работает тандем: русскоязычный лингвист и переводчик-носитель арабского языка, часто с опытом работы в журналистике или науке.
- Каждый специалист проходит строгий отбор и имеет диплом о высшем лингвистическом или профильном образовании.
- Для нас важно, чтобы квалифицированный переводчик не только точно переводил, но и понимал ответственность за ваш проект.
- Мы практикуем командную работу над сложными проектами, где несколько взглядов на текст гарантируют безупречный результат.
Как мы работаем над вашим переводом
- Погружение в контекст.
Мы не просто берём документ в работу, а детально выясняем, для каких целей требуется точный перевод с арабского или на арабский. Это основа для качественного результата. - Подбор команды специалистов.
Формируем группу: переводчик-отраслевик, носитель языка из нужного региона и редактор. Такой подход гарантирует глубинное понимание материала. - Согласование ключевой терминологии.
На старте проекта фиксируем список основных терминов. Это особенно важно для юридического перевода на арабский, где точность формулировок критична. - Перевод и двойная проверка.
Текст последовательно проходит перевод, вычитку носителем и контрольную сверку редактором. Мы обеспечиваем полное соответствие исходному смыслу и стилю.
Пробный перевод бесплатно
Заключаем договор
Оплата по безналу
Сколько стоит перевод на арабский язык
Стоимость наших услуг рассчитывается индивидуально, так как мы учитываем не только объём, но и специфику арабской вязи и необходимость адаптации текста для конкретного региона.
Базовые расценки
Цена за стандартную страницу перевода (1800 знаков с пробелами) начинается от 550 рублей. Технический перевод на арабский оценивается от 600 рублей за страницу.
Ключевые факторы стоимости
На итоговую цену влияет тематика: перевод финансовых отчетов или юридических документов сложнее и требует привлечения узкопрофильного эксперта. Работа с редким диалектом или необходимость вёрстки после перевода также учитываются в смете. Кроме того, стоит учитывать услугу нотариального заверения.
Сроки выполнения
Стандартный срок обработки заказа — 3-5 рабочих дней. Для срочного перевода документов мы предлагаем услугу «экспресс» с выполнением за 1-2 дня с надбавкой 70%.
Получите расчёт перевода на арабский за несколько минут: 123@isTranslate.ru
Гарантии и конфиденциальность
Перевод технической документации для энергетического сектора или юридических заключений для стран Персидского залива требует высочайшего уровня защиты. Мы выстраиваем рабочие процессы так, чтобы обеспечить максимальную безопасность данных наших клиентов.
Наши гарантии
Конфиденциальность
Наши гарантии
- Пожизненная гарантия на форматирование переведённых документов — мы бесплатно исправим любые ошибки вёрстки.
- Гарантия точности терминологии в устном и письменном переводе, обеспеченная многоуровневым контролем квалифицированного переводчика и отраслевого редактора.
- Гарантия соблюдения сроков, нарушение которых карается штрафными санкциями по договору.
Конфиденциальность
- Используем выделенные защищённые каналы связи для обмена документами с клиентами.
- Все электронные копии документов уничтожаются по окончании гарантийного срока, если иное не оговорено отдельно.
- Защита информации обеспечивается регулярным аудитом системы безопасности и строгим разграничением прав доступа внутри бюро.
Официально
Нотариально
С заверением печатью нотариуса
Реализованные проекты для арабоязычных стран
Наша работа охватывает такие сложные сферы, как энергетика, финансы и медицина. В каждом проекте мы уделяем особое внимание точности перевода с арабского и на арабский, а также соответствию региональным стандартам.
1. Перевод годового финансового отчета
Исходный текст: Чистая прибыль компании по итогам отчетного периода составила 15 млн евро, что на 25% выше показателя прошлого года.
Перевод: بلغ صافي ربح الشركة في نهاية فترة التقرير 15 مليون يورو، وهو ما يزيد بنسبة 25٪ عن показатель العام الماضي.
Задача: Ключевой сложностью был перевод для бизнеса с арабского финансовых терминов и корректное оформление цифр и процентов с учётом направления письма (справа налево). Специалист по экономическим текстам обеспечил полное соответствие стандартам финансовой отчётности в ОАЭ.
2. Перевод медицинской аннотации к препарату
Исходный текст: Препарат противопоказан в первом триместре беременности и пациентам с повышенной чувствительностью к действующему веществу.
Перевод: الدواء contraindicated في الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل والمرضى الذين يعانون من فرط الحساسية للمادة الفعالة.
Задача: Требовалось обеспечить безупречную точность перевода медицинских терминов и предупреждений. Работа выполнялась тандемом: русскоязычного медика-переводчика и носителя арабского языка с фармацевтическим образованием.
3. Перевод патентной заявки в сфере IT
Исходный текст: Способ включает в себя генерацию уникального цифрового токена, связанного с правами доступа пользователя в распределённой сети.
Перевод: تتضمن الطريقة إنشاء رمز رقمي فريد مرتبط بحقوق وصول المستخدم في الشبكة الموزعة.
Задача: Технический перевод на арабский потребовал точной передачи таких сложных понятий, как «цифровой токен» и «распределённая сеть». Переводчик-носитель, специализирующийся на IT, сверил терминологию с арабскими патентными базами.
1. Перевод годового финансового отчета
Исходный текст: Чистая прибыль компании по итогам отчетного периода составила 15 млн евро, что на 25% выше показателя прошлого года.
Перевод: بلغ صافي ربح الشركة في نهاية فترة التقرير 15 مليون يورو، وهو ما يزيد بنسبة 25٪ عن показатель العام الماضي.
Задача: Ключевой сложностью был перевод для бизнеса с арабского финансовых терминов и корректное оформление цифр и процентов с учётом направления письма (справа налево). Специалист по экономическим текстам обеспечил полное соответствие стандартам финансовой отчётности в ОАЭ.
2. Перевод медицинской аннотации к препарату
Исходный текст: Препарат противопоказан в первом триместре беременности и пациентам с повышенной чувствительностью к действующему веществу.
Перевод: الدواء contraindicated في الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل والمرضى الذين يعانون من فرط الحساسية للمادة الفعالة.
Задача: Требовалось обеспечить безупречную точность перевода медицинских терминов и предупреждений. Работа выполнялась тандемом: русскоязычного медика-переводчика и носителя арабского языка с фармацевтическим образованием.
3. Перевод патентной заявки в сфере IT
Исходный текст: Способ включает в себя генерацию уникального цифрового токена, связанного с правами доступа пользователя в распределённой сети.
Перевод: تتضمن الطريقة إنشاء رمز رقمي فريد مرتبط بحقوق وصول المستخدم في الشبكة الموزعة.
Задача: Технический перевод на арабский потребовал точной передачи таких сложных понятий, как «цифровой токен» и «распределённая сеть». Переводчик-носитель, специализирующийся на IT, сверил терминологию с арабскими патентными базами.
Рассчитать стоимость? Отправьте файл контракта на электронный адрес 123@isTranslate.ru Развеиваем ваши сомнения
Перед заказом всегда возникают вопросы. Мы постарались собрать здесь самые важные из них, чтобы вы могли принять взвешенное решение. Ваша уверенность в нас — наша главная задача.
Сложно ли переводить на арабский из-за разных диалектов?
Да, это ключевая сложность. Поэтому для качественного перевода на арабский мы всегда уточняем регион назначения документа. Мы подбираем носителя языка из нужной страны (например, Египта или ОАЭ), который использует правильный диалект или стандартный литературный арабский.
Вы берётесь за срочный перевод медицинских заключений?
Да, мы понимаем, что такие задачи часто требуют оперативности. Мы организуем экспресс перевод силами переводчика-медика и носителя языка, обеспечив при этом максимальную точность перевода с арабского медицинских терминов.
Как вы контролируете качество перевода патентной заявки?
Технический перевод на арабский такой сложности проходит многоэтапный контроль. После переводчика-отраслевика текст проверяет носитель с техническим бэкграундом, а затем редактор сверяет соответствие исходнику.
В чем разница между переводом и локализацией моего сайта?
Перевод — это точная передача текста. Локализация — это глубокая адаптация контента, включая культурные особенности, единицы измерения и даты. Для успеха на рынке, перевод для бизнеса с арабского региона требует именно локализации, которую мы и предлагаем.