Logo
Позвонить
+7(499) 350-27-00
+7(812) 424-33-26
8(800) 301-00-23
Спросить
  • Срочный перевод
  • Нотариальный перевод
  • Профессиональный перевод
  • Художественный перевод
Отправить файлы
123@isTranslate.ru
Узнать стоимость
МАХ: +79032585784

Ru
Ru
En
It
Pt
Fr
De
Es
  • Услуги
    • Перевод договоров
    • Перевод научных статей
    • Художественный перевод
    • Перевод носителем языка
    • Технический
    • Перевод веб-сайтов
    • Вычитка носителем
    • Переводы для ВЭД
  • Сертификат ISO 17100
  • Отзывы и Портфолио
  • Экспортёрам
  • Импортёрам
  • Частным лицам
  • Офисы и доставка

Литературный перевод романов на английский 
и другие языки– от рукописи 
до международного бестселлера

Сохраняем стиль, эмоциональную глубину и культурный контекст. Ваш роман полюбят читатели по всему миру!
  • Переводим фэнтези, детективы, любовную, историческую и приключенческую прозу на английский, немецкий, французский и другие языки.
  • Обеспечиваем вычитку носителем и стилистическую редактуру.
  • Сотрудничаем как с независимыми авторами, так и с крупными издательствами.
Перевод романов - романы на других языках

Почему роману нужен профессиональный литературный перевод?

Вы написали захватывающий роман — детектив с неожиданными поворотами, историческую сагу, любовную историю или фэнтези с уникальным миром. На русском читатели погружаются в сюжет с головой.

Но на английском то же произведение может потерять напряжение, иронию или достоверность исторических деталей.

Профессиональный литературный перевод художественной прозы — это не замена слов. Это передача темпа, саспенса, характеров персонажей и культурного кода. Без этого даже лучший сюжет рискует стать скучным.

Мы знаем, как этого избежать!

  • Переводим романы любых жанров так, чтобы они сохранили всю силу оригинала.
  • Привлекаем носителей языка и литературных редакторов.
  • Работаем над синтаксисом, диалогами и подтекстом.

Адаптируем реалии — от бытовых деталей до исторических терминов.

Результат: ваш роман зазвучит на английском так, будто его написал носитель.
Особенности перевода романов разных жанров
Мы понимаем, что исторический роман, фэнтези и детектив требуют разных переводческих стратегий. Поэтому для каждого проекта мы фокусируемся на специфических нюансах. Выполняем перевод романов с английского на русский и обратно, сохраняя авторский стиль и культурный контекст.
Фэнтези и научная фантастика
Сохранение авторской терминологии, названий миров, рас, магических систем, единообразие перевода имён 
и артефактов.
Детектив и триллер
Передача саспенса, юридических,  криминалистических деталей, игра слов в диалогах.
Исторический роман
Точность терминов (титулы, оружие, костюмы), достоверность быта, адаптация исторических отсылок под зарубежного читателя.
Любовная проза
Эмоциональная глубина, бытовые реалии, романтическая лексика, адаптация под целевую культуру.
Наш процесс работы: от рукописи до готового перевода
Мы не спешим. Каждый роман получает столько времени, сколько нужно для безупречного результата.
Вникаем в каждую деталь
Мы читаем вашу рукопись, изучаем стиль, жанр, исторический контекст, чтобы понять душу произведения, оценить стоимость и сроки перевода.
Обсуждаем проект и закрепляем отношения юридически
Перед стартом мы заключаем договор, где чётко прописываем все права на перевод, оплату и график. Никаких устных договорённостей — только документ, который защищает и вас, и нас.
Подбираем тон и стиль
Мы делаем пробный перевод 1–2 страниц — часто с участием двух разных специалистов. Вы видите разницу, выбираете того, чей стиль ближе, и только тогда даёте зелёный свет на полный объём.
Создаём рабочий черновик
Специалист переводит весь роман. Когда необходимо, оставляет комментарии, отмечает спорные моменты, предлагает варианты для идиом и культурных отсылок. Так вы остаётесь в курсе всех решений.
Шлифуем стиль и смысл
После сдачи черновика в дело вступает литературный редактор. Он правит синтаксис, добивается единообразия терминов, проверяет диалоги. Все сложные места мы согласовываем с вами.
Отдаём на суд носителя
Финальный вариант получает носитель языка. Он не просто вычитывает опечатки, а оценивает, как текст звучит для современного зарубежного читателя, убирает всё, что выдаёт «переводной» язык, и адаптирует книгу под местную культуру.

Сколько стоит перевод романа? Наши тарифы

Сумма зависит от объёма, жанра и сложности текста. Ниже — базовые цены за одну учётную страницу (1800 знаков с пробелами). Для точного расчёта пришлите рукопись — мы подготовим индивидуальное предложение.
Базовый
Перевод + вычитка носителем
от 875 ₽
за страницу (1800 знаков с пробелами)
  • Переводчик-россиянин
  • Вычитка носителем из США / Великобритании
  • Сохранение авторского стиля и смысла
ПОПУЛЯРНЫЙ
Полный
Перевод + полная редактура носителем
от 1185 ₽
за страницу (1800 знаков с пробелами)
  • Переводчик-россиянин
  • Полная редактура носителем
  • Глубокая работа над стилистикой и диалогами
  • Адаптация культурных и исторических реалий
Для себя
Только перевод
от 485 ₽
за страницу (1800 знаков с пробелами)
  • Только перевод
  • Без вычитки носителем
  • Для личного использования
Минимальный заказ — одна учётная страница.
Закажите оценку стоимости перевода прямо сейчас
Заполните форму, прикрепите фрагмент рукописи (1–2 страницы) — мы ознакомимся с текстом, учтём жанр и сложность, и подготовим для вас точный расчёт стоимости и сроков.
Перевод романа
Часто задаваемые вопросы о переводе
Не нашли ответ на свой вопрос? Напишите нам: 123@isTranslate.ru. 
Как вы переводите романы с английского на русский и обратно? Сохраняется ли стиль автора?
Да, это наш приоритет. Мы подбираем переводчика, который специализируется именно на вашем жанре: исторический роман, фэнтези, детектив, любовная проза и т. д. 

Переводчик глубоко погружается в текст, изучает стиль автора, лексику, манеру диалогов. Затем редактор проверяет единообразие терминов и атмосферу, а носитель языка доводит текст до естественного звучания. 

В результате ваш роман на целевом языке воспринимается как оригинальное произведение, написанное носителем.
Сколько времени занимает перевод романа?
Срок зависит от объёма (количества страниц), сложности текста и выбранного тарифа. Мы не берём заказы без предварительной оценки – качество для нас важнее скорости. Точные сроки называем после знакомства с рукописью.
Можете ли вы перевести роман с немецкого, китайского или французского на русский или английский?
Да. Мы работаем с европейскими и азиатскими языками. Перевод 
с немецкого, китайского, французского, испанского и других языков выполняется с привлечением носителей и филологов. Для азиатских языков особенно важна адаптация иероглифики и культурных реалий – мы это учитываем.
Вы переводите на американский или британский английский?
На ваш выбор. Мы сотрудничаем с носителями из США, Великобритании, Канады и Австралии. Вы можете выбрать вариант, который лучше подходит для вашей целевой аудитории – этот вопрос мы обсуждаем до начала работы.
Как проверить качество перевода до оплаты?
Для крупных проектов мы делаем тестовый перевод фрагмента (обычно 1–2 страницы). Вы видите работу конкретного переводчика и можете принять решение. 

Кроме того, мы предусматриваем два цикла бесплатных доработок по вашим замечаниям после сдачи черновика. Также мы подписываем договор с поэтапной оплатой – вы платите частями по мере готовности.
В чём особенности перевода исторического романа?
При переводе исторического романа важно сохранить дух эпохи. Мы тщательно работаем с терминологией (титулы, оружие, костюмы, архитектура), названиями реалий, социальными нормами, диалектами.

Если в тексте есть отсылки к историческим событиям, мы адаптируем их так, чтобы они были понятны зарубежному читателю, но не теряли аутентичности.
Отправьте файлы
чтобы узнать точную стоимость
123@isTranslate.ru
МАХ: +79032585784
Пишите
Telegram
WhatsApp
Звоните
8 (800) 301-00-23
с 9 утра до 21 по мск.времени
Звонок бесплатный
Удобные офисы и доставка
Офисы в районе 35 станций метро Москвы: 
ст.м. Охотный Ряд или Кузнецкий Мост,
улица Кузнецкий Мост, дом 7.
  • Официально
    • Армянский
    • Болгарский
    • Иврит
    • Казахский
    • Китайский
    • Чешский
    • Японский
  • Срочно
    • Арабский
    • Английский
    • Вьетнамский
    • Корейский
    • Португальский
    • Украинский
    • Французский
  • Профессионально
    • Русский
    • Арабский
    • Английский
    • Испанский
    • Китайский
    • Немецкий
    • Французский
Logo
  • Профессиональный перевод документов
  • Срочный перевод документов
  • Заверенный перевод документов

Адрес бухгалтерии
109428, г. Москва, улица Зарайская, дом 21
  • Согласие на обработку персональных данных по ФЗ-152
  • Про услуги перевода
    • База знаний и решений
    • Вопросы и ответы
  • Рекомендации заказчиков
    • Отзывы на Яндекс.Картах
    • Отзывы на Карте 2ГИС
    • Отзывы на Google.Картах
  • Реквизиты и юридическая информация
    • Реквизиты: Юридическая информация
    • Сертификат ISO 17100
  • Телеграм канал Бюро
Бюро переводов isTranslate.ru
© 2011-2026.
HTML-карта сайта