Любимая Россия: 8 (800) 301-0023
Златоглавая Москва: 8 (499) 350-2700
Дивный Санкт-Петербург: 8 (812) 42-43-326
123@isTranslate.ru - отвечаем быстро

Услуги письменного перевода 7 дней в неделю!

Вы можете заказывать услуги письменного перевода в нашей организации ежедневно – мы принимаем и сдаём заказы 7 дней в неделю. Вы можете сдать нам текст в пятницу – получить перевод в уже субботу! Для редких языков объёмы на срочные переводы ограничены. Но на самый популярный, английский-русский-английский, можем принять в работу объёмы порядка 100 страниц в сутки.

Перечень услуг письменного перевода:

  • 1. Апостиль на документы;
  • 2. Нотариально заверенный перевод личных документов;
  • 3. Простой (экспресс) перевод для ознакомления;
  • 4. Профессиональный перевод юридической документации;
  • 5. Перевод художественного произведения для публикации в странах ЕС и США;
  • 6. Технический перевод с оформлением (с вёрсткой) «один в один» по оригиналу;
  • 7. Набор текста с фото- скан-копии;
  • 8. Набор текста с аудио- видео-материала;
  • 9. Прямой перевод иностранным переводчиком (носителем языка);
  • 10. Вычитка (редактирование) перевода носителем языка.

Официальные услуги по переводу текста (документов)

Все выполненные нами переводы мы можем заверить для Вас печатью нашей организации или печатью Нотариуса – исходя из требований Вашего заказа.

Когда требуется официально заверенный перевод:

  • • Для оформления визы;
  • • Для поездки на лечение в другие страны;
  • • Для зарубежных инвесторов и партнёров;
  • • Для экспорта и импорта товаров и услуг;
  • • По требованию государственных служб;
  • • Для трудоустройства или обучения за рубежом.

Задачи у Вас разные – решение одно! Бюро переводов isTranslate.ru специализируется только на письменных переводах.

Услуги по переводу документации для организаций

Вы представляете организацию? Услугами Союза переводчиков «isTranslate.ru» уже воспользовались другие организации. Отзывы Вы можете прочитать на нашем сайте и в сети Интернет. Будем рады, если и Вы оставите отзыв о наших услугах после завершения заказа.

Кто наши Заказчики (смотрите Рекомендации и Отзывы в соотв. Разделе сайта):

  • • Коммерческие предприятия РФ;
  • • Фрилансеры, которые работают на зарубежные компании;
  • • Фонды и некоммерческие организации;
  • • Частные лица из РФ и соотечественники за рубежом;

Наша задача – сделать Вас довольным Заказчиком. А значит – нашим постоянным партнёром!

Договор и безнал – заказать услугу перевода просто!

Вы можете оплатить услугу письменного перевода документации поэтапно, после обсуждения и оформления всех условий заказа в официальном договоре.

Для срочных заказов – оформление заказа проходит намного быстрее! Здесь дана «базовая» пошаговая схема работы (для типовых работ):

  • 1. Оценка сложности и объёма работы;
  • 2. Согласования сроков и стоимости;
  • 3. Выполнение пробных (тестовых) переводов – бесплатно для Вас;
  • 4. Отбор подходящего на Ваш проект переводчика – на основе пробных переводов;
  • 5. Подписание Договора;
  • 6. Оплата (аванс, поэтапная оплата);
  • 7. Выполнение и сдача работы;
  • 8. Обратная связь от Заказчика;
  • 9. Обмен закрывающими документами.

Прежде чем заказывать услугу по переводу Вашего текста – оцените качество обслуживания (общения с менеджером), оцените качество через пробные (тестовые) переводы (это у нас бесплатно), почитайте условия договора, поищите отзывы. Мы открыты для Вас! Возьмёмся за адекватные задачи с адекватными сроками! Мы не «демпингуем» и не обещаем «золотых гор». Мы не завоёвываем клиентов на низких ценах. Пожалуйста, почитайте страницу Контроль качества, чтобы узнать больше о нашем подходе к Делу.

  • на английский — перевод бизнес-документации для международного бизнеса с англоязычными странами;
  • на арабский — перевод контрактов, видеоматериалов и презентаций для инвесторов из Арабских стран;
  • на вьетнамский — экспресс-перевод на вьетнамский для экспортёров во Вьетнам;
  • на голландский — локализация и адаптация сайтов и видео на голландский;
  • на греческий — нотариальный перевод с русского или английского языка на греческий язык;
  • на иврит — перевод на иврит для экспортёров в Израиль;
  • на испанский — деловые письменные переводы документации для бизнеса с Испанией;
  • на итальянский — перевод и вычитка от носителей языка из Италии;
  • на китайский — профессиональный перевод на китайский с русского и английского для предприятий.
  • на турецкий — адаптация и локализация сайтов и игр на турецкий язык;
  • на польский — для импорта из РФ в Польшу;
  • на немецкий — срочный перевод на немецкий для экспортёров в ФРГ;
  • на сербский — для организации туризм и бизнеса в Сербии;
  • на чешский — для экспорта оборудования и станков в Чехию и Словакию;
  • на финский — срочный перевод на финский язык для юридических лиц.
  • на французский от носителя языка из Франции.
  • на эстонский с вычиткой носителем языка, с оформлением по оригиналу.
  • на японский — профессиональный перевод на японский для предприятий.
  • на фарси — услуга адаптации сайта и видео презентаций на язык фарси;
  • на португальский — локализация софта и приложений на португальский язык;
  • на хинди — юридический перевод на хинди в Москве и Санкт-Петербурге;
По Вашему запросу предоставим портфолио работ по языкам, по тематикам.
04.07.2020

июнь 2020 - Электротехника, технический перевод

В июне 2020 года Елена заказывала технический перевод для предприятия. Перевод документации с русского языка на английский. Много таблиц, артикулы — важно было аккуратно всё передать на иностранный язык, без опечаток и описок.

Елена осталась довольна оперативностью работы бюро isTranslate.ru

Тематика: электротехника. Ключевые слова из данной технической документации: лампа, питание, клемма, шина, переключатель, контакт, плата, канал, изолятор, консоль.

Предоставим для ознакомления частично образец из данной работы — по запросу.

30.05.2020

май 2020 - Философия и мифы, Научный перевод

В мае 2020 года Михаил из Владивостока заказывал перевод на чешский язык для учебных целей, научный — греческая философия, мифы Древней Греции. Требовалось сделать перевод в сжатые сроки.

Михаил поблагодарил нас за перевод на чешский язык и работу с нестандартное время (выходные) с учётом разницы времени Владивостока и Москвы.

Тематика: Древняя Греция, мифы, философия. Ключевые слова: Культ Диониса, древнегреческая религия, бог виноделия, философия, психоанализ.

Предоставим для ознакомления частично образец из данной работы — по запросу.

03.01.2017

Виктор, Санкт-Петербург

2 января 2017 года

Виктор, Санкт-Петербург

«Обратился в Бюро переводов „isTranslate.ru“ 2 января 2017 года. Мне перезвонили, так как с первого раза звонок сорвался. Я из Санкт-Петербурга и мне нужен был нотариальный перевод одного документа (судебное решение) на эстонский язык.

В Питере я не смог найти бюро – куда дозванивался, все отказывали. Ссылались на праздники и выходные до 10 января! А мне готовый документ с нотариальным заверением нужен был уже 9 января 2017 года!!! Пришлось искать в бюро переводов Москвы – мне повезло, и я нашёл бюро «isTranslate.ru».

Оплатил заказ 2 января, 3 января поздно вечером, к 22-часам получил перевод, сверил Ф.И.О. и одобрил его. 4 января перевод был заверен дежурным нотариусом и отправлен мне в Питер коммерческой почтой РЖД – 5 января я получил готовые документы в пункте выдачи РЖД на Московском вокзале в Санкт-Петербурге!

Всё прошло супер! Большое спасибо! Выручили! Буду рекомендовать.»

01.01.2017

Анастасия, Москва

31 декабря 2016 года

Анастасия, Москва

«Звонила в Бюро переводов „isTranslate.ru“ 31 декабря рано утром в 8-45. До этого пыталась дозвониться в несколько бюро Москвы.

Мне был необходим срочный нотариальный перевод двух документов. Именно 31 декабря 2016 года!

Да, знаю, что я виновата в том, что всё затянулось на 31 декабря… В бюро «isTranslate.ru» мне не отказали!!! Я заказала и оплатила перевод с нотариальным заверением двух своих документов. Пускай цена была с наценкой, это оправдано. Но главное, я получила то, что хотела в те сроки, которые мне нужно было!!!! И за это я очень благодарна вашему Бюро! С наступающим Вас! Всех благ!»

24.12.2016

Ольга Смирнова, «ТермоСтандарт+»

23 декабря 2016 года

Ольга Смирнова, «ТермоСтандарт+»

«Выражаю благодарность агентству переводов „isTranslate.ru“ от имени компании «ТермоСтандарт+» за поддержку в подготовке тендерной документации на английском и китайском языках! Наша компания «ТермоСтандарт+» участвует в тендере в Китае. Мы регулярно что-то  переводом на иностранный язык. В штате «ТермоСтандарт+» имеет двух профессиональных переводчиков китайского языка и трёх специалистов английского языка. Но в определённый период они находились на устном переводе на переговорах и не успели выполнить письменный перевод тендерной документации на английский и китайский языки. Нам пришлось искать агентство письменных переводов в срочном порядке 22 декабря! Через знакомого узнали и обратились в агентство «isTranslate.ru». Порадовала оперативность обратной связи с нами! Порадовали тарифы и отношение к нам – вежливое и уважительное! Настроение поднимается от общения с сотрудниками агентства «isTranslate.ru»! Спасибо Вам! Я сохранила ваши контакты!»

Все новости